早前曾談過不少詞義轉化的例子,今期談一談「硬件」、「軟件」的詞義轉化及地區轉移。
隨著電腦誕生,「硬件」、「軟件」廣為大家熟悉。「硬件」(Hardware)指構成電腦的各個元件、部件和裝置,例如主機板、介面卡、硬碟等等;「軟件」(Software)則指用來指揮電腦作計算、判斷、處理信息的編程系統,一般分為「系統軟件」及「應用軟件」兩大類,例如編程語言、文書處理軟件等等。
自上世紀80年代開始,「硬件」、「軟件」在內地開始出現詞義轉化。「硬件」指代生產、科研、經營等過程中的機器設備、物質材料等;「軟件」則相對於「硬件」,用來指代人員質素、管理水平、服務質量等。或者簡單地說,「硬件」泛指基建,「軟件」泛指操作和文化。例如︰「發展旅遊業既要重視交通、通訊、旅店、餐飲等硬件建設,更要適應現代生活方式的要求,在服務質量、服務水平、旅遊安全等軟件建設上下工夫。」
地區轉移 星國最早
上世紀90年代後,「硬件」、「軟件」的詞義轉化,開始從內地先後向新加坡、香港、台灣地區轉移。根據我們中心「LIVAC漢語共時語料庫」的資料顯示,最早出現地區轉移的地方,似乎是上世紀90年代的新加坡,如︰「對提高我國生活水平固然重要,不過這些物質設施只是『硬件』,我們還得確保我們的『軟件』,即人民的社會行為,能夠跟得上『硬件』方面的進步。」
香港則是自2000年開始出現,如︰「他又要求港府成立由各界別人士組成的西九管理局,處理西九文化軟、硬件規劃。」
台灣2000年後出現了這種地區轉移,但台灣不使用「硬件」、「軟件」,而是使用「硬體」、「軟體」,如︰「他具體規劃提出未來台北市『十二項硬體建設』與『十項軟體建設』,盼能促進選舉良性循環,促使枱面上的參選人著重市政議題,共同打造和諧、永續、繁榮的台北城。」
承接承傳 重要原則
詞語詞義轉化,繼而隨著時間出現地區轉移,是一種有趣的語言現象,主要原因是為了配合當地語用者不同需要,從而成為語用者適應社會接觸和文化交融所引起的新景象,這也是新詞語發展、承接與承傳的一個重要原則。 ■教院語言資訊科研中心 蔣震(語言科學)講座教授鄒嘉彥主持
(標題和小題為編者所加)
|