放大圖片
■圖為現任民主黨黨首海江田萬里在東京的森下車站前發表演說,並與路過的民眾握手交談。 資料圖片
——身體語言知多少? 二之二
上期提到,筆者的美國朋友Bart的uncle特意教他如何握手握得像個男子漢,現在就讓筆者和大家分享一下。
兩女手相握 姐妹間溝通
Bart說,其實像男子漢的握手(handshake)很容易。首先,「grib the other person's hand」(緊握另一人的手);然後,「squeeze it firmly」(用力地握一下)。若果一個男人輕輕地握住另一個人的手,那人一定覺得他像一個「女人」一樣,非常sissy和girly(女人型)。對美國人來說,有力的握手除了代表那人很有男人味(manly or masculine)外,也代表這人有自信(confidence)和決心(determination),是一個可信賴(reliable)的人。若你見到一個女人用雙手握住另一個女人的雙手,請千萬不要去問她們發生了甚麼事。因為這個動作代表其中一個人正安慰着另一個人,用自己的雙手握着對方的雙手表達對對方的同情(sympathy)。但你不會見到女人對男人通過這種方式表達同情,所以這個舉動是專門留給好姐妹之間溝通的(specially reserved for communication with her own sex)。所以男士們,千萬不要以為博同情便可輕薄女士的雙手呢。
握手死魚狀 全球最討厭
此外,大家在握手時要注意,流汗的掌心(perspiring palms)是不受歡迎的,亦代表那人很緊張(nervous)。而死魚狀(dead fish)的握手是全球討厭(universal disfavor)。切忌!一個軟弱的握手(flaccid handshake)足以影響別人對你的第一印象(first impression)。
最後,若果你見到有人握手時用雙手捉住對方的一隻手時,美國人會稱之為「the politican handshake」(政治家的握手)。用上兩隻手,當然是希望對方覺得你是特別有熱誠(passion)和誠懇(sincerity)。 ■吹水同學會會長 馬漪楠
作者簡介:馬漪楠,曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域)(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。
逢星期三見報
|