放大圖片
■政府當局仍未向公眾清楚界定高風險醫療程序和醫學美容的定義。 網上圖片
英文的書籍、報章、新聞,不少人看到或聽到一堆英文生字就頭痛,想盡辦法避開那26個英文字母。筆者學了英文多年,經驗是要學好英文就把它當成「朋友」,多聽多用,例如每天養成看中、英文新聞的習慣,把認識的單詞、文法吸收並變成自己的東西。凡事用心學,才會學得好。
又有liposuction death 監管有責
多看時事一直是學習英語單詞和文法的奏效方法。就如一年多前發生的DR靜脈注射(injection)死亡事件,筆者一直協助死者家屬討公道,由於該事件牽涉複雜醫療程序,有關文件也有不少醫學用名詞,故此筆者特別閱讀很多相關的醫學書籍和新聞報道,加深自己對這方面的認識。可是,一波未平一波又起,最近醫療美容業(the Medical Beauty Industry)不幸再發生另一宗抽脂死亡(liposuction death)事故,兩宗事故仍待死因裁判法庭(The Coroner's Court)調查。接連事故足已反映政府早前成立的「私營醫療機構規管檢討督導委員會」(Steering Committee on Review of the Regulation of Private Healthcare Facilities)的檢討監管工作太慢,當局至今仍未向公眾清楚界定高風險醫療程序(high-risk medical procedures)和醫學美容(beauty treatments)的定義,致使再有消費者(consumer)受害。筆者認為當局必須盡快完善醫療美容的監管制度(regulatory framework)。
Steer直譯掌舵 引申督導
特別一提,上文第二段中的steer,作動詞時多譯為指導、帶領、掌舵,例如:The ship steered east.(船隻朝東邊行駛。);steer 因而也常被引申解作督導、控制,督導委員會的英文便叫steering committee。另一個字regulation,作名詞時一般譯作規章、條例。而framework譯作架構或制度,例如:Over 170 programmes registered under Qualifications Framework.(逾170個課程已被註冊在資歷架構內。)
學英文無捷徑,必須下苦功把基礎打好,當年筆者也曾背過字典,每日翻開字典從A到Z隨機抽樣背念。無論在學生時代或現在當了立法會議員,筆者覺得想學好英文一定要在生活中尋找最適合自己的學習方法,不斷追求進步。
各位同學,暑假即將來臨,趁有時間盡情去收集一些英語詞語、成語、名句吧!提升英語能力,總有一天裝備好的知識會大派用場。來到這學年最後一期專欄,祝願大家認識的英文詞彙數量蒸蒸日上! ■麥美娟 立法會議員
隔星期五見報
|