檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2014年9月17日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

吹水同學會:那些年,我們的暗戀故事


放大圖片

■Twins的《明愛暗戀補習社》唱出了不少學生哥的心聲。資料圖片

明愛暗戀之一

還記得Twins剛出道時的第一首派台歌就是《明愛暗戀補習社》。這首由Wyman填詞的歌在當時,不知說出了多少情竇初開的學生哥的心聲。很多人都覺得外國人比較開放,常常問筆者究竟他們會否有如《明愛暗戀補習社》一曲一樣,有暗戀這回事?若有,「暗戀」一詞在英文中又是怎樣講呢?

暗戀者「Secret Admirer」

筆者認為,雖然外國人看似對愛情較開放,但當中總有人是較害羞。喜歡玩暗戀。我們通常會叫這些暗戀者做「Secret Admirer」,因為他們只夠膽「secretly in love with you」(暗暗地愛上你),卻不夠膽向你示愛。

當然,「明愛」的人會用盡法寶向你示愛。他們可能會在你的抽屜中「leave you a love note」(留一張愛的便條);又或者「send you love text message」(發送愛的文字短訊給你)。記住,是「love text message」不是「love sms」。因為「sms」是「short message service」(短訊服務)的意思。

「like」僅指朋友間喜歡

而大膽一些的男孩會直接和你說,喜歡上你了。要注意的是,在英文中,如果用「like」,其實是指朋友間的喜歡,而不是浪漫愛情的喜歡,所以外國人較常用的字是「fancy」。你記住,如果用得上「fancy」,就一定不是non-romantic way的喜歡,而是有想和對方交往(develop a romantic relationship)的意思。

例如:

Should I tell her I fancy her?

我是否應該和她說我喜歡她呢?

那麼如果想直率地問別人是否被你吸引,應該怎麼說呢?筆者將這個問題留待下期解答。 ■吹水同學會會長 馬漪楠

作者簡介:馬漪楠,曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域)(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。

隔星期三見報

■預告:「明愛暗戀 之二」將於10月8日刊登。

相關新聞
直資中學申加學費 初中被拒 高中過關 (圖)
部分直資及私立中學本學年中一級加費情況 (圖)
港大劍橋簽協議共研醫學倫理法律 (圖)
教城「電子書櫃」 中小生免費下載 (圖)
文憑試接受報名
義工逍遙遊:義工意義無法量化 (圖)
好書說不完:《瘦肚子之骨盆瑜伽》助強身健體 (圖)
中華書局 (圖)
徵稿啟事
名師應試錦囊:藐姑射神人 辟穀吸風雲遊 (圖)
古文識趣:盡信書 不如無書
「中」有理據:一文不名 (圖)
尖子教路:作文生死關鍵 --審題
文化拾穗:四姑媽─姊兼母職 平凡淒美 (圖)
What's Up?:拒玩熒光棒 環保過中秋 (圖)
吹水同學會:那些年,我們的暗戀故事 (圖)
英語筆欄:來自英文的韓文 (圖)
中文視野:射技:不求急中 但求合法 (圖)
告別爛英文:術語趕潮流 走進牛津字典
畫意空間:食月餅 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多