檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年1月7日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語筆欄:動物俚語知多點


放大圖片

■公牛不只力氣大,還很「死牛一邊頸」。圖為2013年廣西三江侗族自治縣舉辦「中國三江第二屆國際鬥牛節」。 資料圖片

最近,筆者想約朋友出街吃飯,順便來個body massage(可不要看成body message)。但此舉讓我朋友要預留一整晚的時間,所以他事前千叮萬囑我don't ditch him。當然, I am a man of my word,怎樣忙也不會fly him a plane。

等等,以上三個phrases/ slangs(俚語)有一個是錯的,你知道是哪一個嗎?你又知道其他的意思嗎?答案在文章結尾揭盅。

本人認為學英語,文法不難,句法不難,讀音不難,最難學得地道,講得自然。想要自然地道,莫過於學一些潮語和俚語;就如我們講廣東話,港式潮語確是多不勝數,甚麼「十卜」、「hea」、「賣飛佛」、「被抽水」等,真是種類繁多、琳琅滿目。同樣,學英文要有「兩道板斧」,掌握英語才更能得心應手。

用動物歸類容易記

雖則說俚語眾多,變化無規則,但若想易學易記,最簡單有效的方法是要將它們歸類。今期「英語筆欄」將會以動物為話題,教大家一些簡單常見的slangs。首先出場的有公雞(Cock),然後有魚(Fish),之後有猴子(Monkey),最後是公牛(Bull)。

Cocky = 自負的

例子: Peter became so cocky after he was admitted to the University of Hong Kong.

Fishy = 可疑的

例子: It was so fishy that my mom didn't scold me for failing my English exam.

Monkey Business = 胡鬧

例子: When it comes to this serious kind of annual meeting, there is no more monkey business in it.

Bullheaded = 頑固的

例子: My dad is so bullheaded that you can't change his mind once he has decided.

最後我向讀者解答是次專欄開端的問題。 錯誤的slang就是fly him/somebody a plane,這是港式直譯的英文。而ditch me/somebody的意思就跟stand me/somebody up一樣,即是我們廣東話的「放飛機」;另外,只要望文生義,a man of his word的意思顯而易見,解作「一諾千金」。

Glossary :

Cocky 自負的

Fishy 可疑的

Monkey Business 胡鬧

Bullheaded 頑固的

■香港專業進修學校語言傳意學部講師彭翠玲、簡偉雋

網址:http://hkct.edu.hk/dlc

聯絡電郵:dlc@hkct.edu.hk

逢星期三見報

相關新聞
研究撥款「星級制」 院校分錢「圍威喂」 (圖)
析「半夏」治癌藥理 浸大生奪論文獎 (圖)
明愛首屆護理學士月中開課 (圖)
海報設計現日軍旗 區會促知專收回 (圖)
台學士班4135港生「個人申請」新高
吳克儉今訪馬 加強教育合作
丘成桐周五中大談數理與人文
內地升學計劃批出311萬資助
名師應試錦囊:「鳳頭」「豬肚」「豹尾」 文章鋪排三部曲 (圖)
俗語有段故:天有眼--公平和正義的象徵 (圖)
學通成語 (圖)
尖子教路:作答卷一 先看問題猜主旨 (圖)
言必有「中」:口語詞使用廣 平時溝通不可少 (圖)
社評雙語道:引入私人參建 加快居屋供應
騎呢遊學團:高比終於識林書豪
英語筆欄:動物俚語知多點 (圖)
英語世界:籬笆大妙用 睦鄰里補關係
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (圖)
談學論文:黃肝與綠眼魔 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多