藍色與「正式」或「可靠」的關係可謂千絲萬縷,例如 blue book(藍皮書)流行於在英國英語(British English),指由英國政府或其他正式機構出版的官方報告。此詞源自15世紀,當時英國國會的公文封面多以藍色絲絨製成。現時 blue book泛指官方詳盡記錄(white paper白皮書是公文簡章,green paper綠皮書則是諮詢文件)。
「投資涉入風險,請慎重選擇......」相信各位常在電視廣告中聽到呼籲,不少新加入股票投資市場的人或長者都會選擇blue-chip(形容詞用,泛指高質素)stocks/blue chips(名詞)(藍籌股,例如琤肏數成分股的50檔股), 不求短期獲利,只求定期收息。據說以藍色代表優質股源自撲克牌遊戲(poker),賭博^上藍色籌碼乃最高額,其次是紅色和白色。Blue-chip stock/company此語在1929年華爾街股災爆發後更見流行,用來形容災後見強勁反彈、持續回升的穩定股。
Bluestockings藍長襪代表才女
當blue-chip stock泛指優質股時,小心不要與bluestocking(名詞用,blue-stocking亦可作形容詞)混淆。此語初見於17世紀後期,代表別具氣派的博學女性。據說當時歐洲不少學識淵博的強勢女性定期舉行「沙龍」(salon)聚會,但她們並非聚首講是講非,而是集思廣益,進行學術討論。當中較著名的沙龍是由社會改革推動者Elizabeth Montagu創立的Blue Stockings Society(藍色長筒襪協會)。當時在歐洲學術或上流社會的聚會,男女都要穿荈礎漟殿釭躟以示尊重,但其後不少學者為了顯示不落俗套,選擇以藍色毛絨長襪出席,因此bluestockings被視為非正式衣荂A其後象徵不施脂粉的才女。
Blue ribbon(藍絲帶)則流行於美國英語 (American English),起源於18世紀初,由法語 cordon bleu 譯借至英語(現作形容詞用,表示廚藝非凡,如 cordon bleu chef解名廚)。在英國騎士榮譽制度中 (Order of Chivalry),最高的榮譽,即大十字勛章騎士(Knights-grand-cross)就是佩戴天藍色絲帶,於是blue ribbon就引申代表頒發給勝利者的一等獎,亦可作形容詞用,如The blue-ribbon event of this ball is the lucky draw.(這酒會的頭等活動是大抽獎。)
藍色象徵對愛情忠貞
不知大婚之喜會否是您人生其中的blue-ribbon event?在19世紀的維多利亞時代後期,西方社會興起一道有關結婚的民間傳說,習俗流行至今, 認為新娘出嫁前必先有以下吉祥物,包括something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe, 即是要取一件舊東西去代表新娘子的過去,新物件以代表兩口子的美滿將來,亦要向過茤笑眻B姻生活的人借一件物件以取其福氣, 也要在鞋底收藏一枚六便士銀幣 (相信是暗示已婚女子亦要留些私房錢傍身吧)。那為甚麼要一件藍色物品而不是西方社會代表婚姻的白色?原來藍色象徵對愛情的忠貞和堅定不移,新娘子多會佩戴藍色襪帶(garter),在婚禮後丟向未婚男性,幸運接到的就會被認為將是下一個結婚的人了!
■鍾可盈博士 琤芮瑊z學院英文學系高級講師
逢星期五見報
|