放大圖片
■里根和妻子Nancy十分恩愛。圖為用Jelly Belly糖果拼貼成的兩夫婦畫像。 資料圖片
身為一個認受性高的總統,就很自然會有來自商界的政治獻金(political contributions),很多時這些政治獻金都會被對手質疑是官商勾結。身為共和黨(Republican Party)的總統,里根也收過不少政治獻金,面對民主黨(Democratic Party)的攻擊時,他就把民主黨的contributors(政治捐獻者)也一併放上台,他說:I've never been able to understand why a Republican contributor is a "fat cat" and a Democratic contributor of the same amount of money is a public-spirited philanthropist(慈善家).
遭行刺中槍 仍保幽默
這裡的fat cat當然不是指肥貓,而是指資助政治活動的有錢富商或企業,在香港我們稱之為「大水喉」,其實香港的不同黨派也一樣有不同背景的fat cats「照住」,有一個香港的傳媒老闆是眾人皆知的fat cat,就是鴿黨的「大水喉」!
Ronald Reagan最為人知的其實不是他的政績,而是他在1981年被企圖行刺(attempt at assassination)的國際性廣泛報道。有報道指里根中槍後被送到手術室時依然清醒,他還苦中作樂,告訴手術室內的醫生護士:I hope you are all Republicans! (我希望你們都是共和黨自己友!)
更特別的是當里根的妻子,即第一夫人(the First Lady)Nancy憂心地到醫院探望中槍受傷的丈夫時,里根第一句話竟然是:Honey, I have forgotten to duck! Duck不是指「鴨」,而是指「俯身避開」。所以這句話的意思是:親愛的,我忘記了要俯身避開那顆子彈呢!(之三)
■岑皓軒 騎呢領隊
作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。
隔星期三見報
|