檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2016年4月27日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語筆欄:麵包多bun fun


放大圖片

■法式長包叫作baguette,這個字是法文,英文叫作French stick。作者供圖

之前提及牛扒生熟程度的英語以及其他地區的生牛肉菜式,未知大家品嚐了沒有?今期繼續好「英」該搵食,讓我們為大家介紹更多美食吧!

如果有讀過筆者之前的「衝上雲霄的遊歷」系列,定必知道筆者喜歡吃麵包了。文中提及過法式長包,還記得法式長包的英語嗎?沒錯,就是baguette了。這個字原是法文,英文亦作French stick。我們生於「美食天堂」香港,又怎會未吃過呢?

中式多用蒸

法國食品法規定國內的baguette只可以包含以下四種成分:水(water)、麵粉(flour)、酵母(yeast)、食鹽(salt)。如果加上其他食材,就要幫它重新命名了。

話說回來,相信讀者都必定吃過麵包,甚至每天都吃。不過市面上各式各樣的麵包,你又比較喜歡哪一款呢?

除西式麵包外,當然離不開中式包點啦!傳統中國口味的包點有叉燒包(barbecued pork bun)、奶皇包(custard bun)或者菜肉包(cabbage and pork bun)。要留意,因為大部分中式包點都以蒸為其烹調方式,所以英文譯名會加上steamed這個字的啊!

說真的,都市人個個都極為忙碌,難道真的提早起床去「飲啖茶食個包」嗎?所以說,打工仔通常都會在麵包店買份三文治,然後返到公司用兩分鐘極速「消滅」它便算數。

若是這樣,我們仍然是在吃麵包啊!那麵包是三文治,還是三文治是麵包呢?留待下回分解。(之五)■香港專業進修學校 語言傳意學部講師 余國樑、廖尹彤

網址:www.hkct.edu.hk/ 聯絡電郵:dlc@hkct.edu.hk

隔星期三見報

相關新聞
近三成中學生想過自殘自殺 (圖)
議員盼定取締「火柴盒學校」時間表 (圖)
中大天石機器人研究所成立 (圖)
扶輪職訓獎學金 助基層學子追夢 (圖)
研資局講座析少族新來港者機遇
大學遊蹤:訪波蘭大導故鄉 旅途所學用終生
名師應試錦囊:閱解史上最淺 作文難高分 (圖)
文憑試攻防略:中西語法不盡同
言必有中:豎寫的蒙古文 (圖)
尖子教路:窮一生追尋孝道 背《孝經》引文答題
詩情畫意 (圖)
社評雙語道:勞工市場疲弱 多元經濟提振 (圖)
騎呢遊學團:里根忘記俯身避子彈 (圖)
英語筆欄:麵包多bun fun (圖)
英語世界:轉彎與瘋癲
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (圖)
英文應試攻略:寫信「點子」多更清楚
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多