logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

【騎呢遊學團】Unveil "true" meanings of British style expressions 話中有話 英式表述「表裡不一」

2017-06-28
■若英國人邀請你去他家吃飯,有可能只是出於禮貌,並非真正想你去。 網上圖片■若英國人邀請你去他家吃飯,有可能只是出於禮貌,並非真正想你去。 網上圖片

英文是一種易學難精的語言。易學是因為英語是一種較有邏輯和公式規範的語言,由26個字母組成字,然後句子,表面意思可以很清楚。

不過,請留意,我說只是「表面意思」,並不是「真正意思」啊!

英國人愛隱惡揚善

其實英語是一種很含蓄的語言。英國人以禮相待,對於別人的感覺,盡量以隱惡揚善的態度去處理,溝通中不會令對方難堪。對待自己,則盡量不炫耀自己令別人顯得落寞,反而會經常自嘲去抬舉他人。

英國《獨立報》(The Independent)之前就有一則新聞,紅透了整個說英語的世界(包括加拿大、美國、南非、澳洲、紐西蘭等),文中列舉了一些英國人常用的語句,但如果你不是英國人,就算母語是英語,都很可能會會錯意的。新聞標題是:What the British Say, What they really Mean, and What others understand.(英國人說什麼,意思是什麼,以及外國人怎麼理解。)

字面和真實意思相反

1. 當英國人說:I might join you later. (我等一會兒可能和你們會合。)

其實他的真正意思是:You guys go your way and I go home. (你們去吧,我先回家。)

你則會以為他的意思是:He will join me later.(他一會兒後就會會合我們。)

2. 當英國人說:You must come for dinner.(你一定要來我們家吃飯。)

其實他的真正意思是:It is not an invitation. I am just being polite.(我其實只是出於禮貌,邀請你來我們家吃飯,並不是真正想你來。)

你會以為他的意思是:I will get an invitation soon.(我將會收到他的正式邀請。)

3. 當英國人說: Quite good.(不錯。)

其實他的真正意思是:A bit disappointing.(真的有點失望。)

你會以為他的意思是:Quite good.(真的不錯。)

當英國人說:I was a bit disappointed that... (我對這有一點失望。)

其實他的真正意思是:I am really annoyed that... (我對這非常惱怒!)

你會以為他的意思是: That doesn't really matter. (不要緊吧。)■岑皓軒 騎呢領隊

作者簡介:畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻