logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

【吹水同學會】Villain-hero pair makes drama happen 解謎需謎題 忠奸對立方成戲

2017-10-25
■Sherlock(左)和Moriarty鬥智鬥力。網上圖片■Sherlock(左)和Moriarty鬥智鬥力。網上圖片

這集繼續談Sherlock這部英國電視劇。絕頂聰明的人如福爾摩斯(Sherlock Holmes)都總有他的對頭人,由Andrew Scott飾演的Moriarty就是Sherlock的死對頭。

Moriarty早就看穿Sherlock最脆弱的一環(his weakest link):Every fairy tale needs a good old-fashioned villain. You need me or you're nothing-because were just alike, you and I. Except you're boring. You're on the side of the angels. (每個童話都需要一個經典大反派。沒有我你什麼都不是,因為我們實在太相似了。不過你很無趣,因為你是站在天使那邊的。)

Moriarty說這話的意思是,他知道Sherlock其實好需要有他這個大壞蛋存在。沒有了Moriarty,Sherlock的存在便會變得可有可無,世界再沒有壞蛋,沒有犯案,何需福爾摩斯破案呢,那麼Sherlock到時候便沒有存在價值了!

Bored boring大不同

這句話值得留意的是boring一字。大家都知道boring通常解作「悶」,不過在這兒Moriarty並不是說Sherlock 感到很「悶」(bored),而是說他為人沒趣(uninteresting)。

You're bored跟You're boring是很不同意思的。前者用上past participle,是用來形容人的感覺;後者用上present participle,是用來形容他本身的特質。下一次用boring和bored的時候要多加注意。否則,連自己不小心得罪人多不知。

另一句Moriarty的經典對白:Did you miss me? 也是說出來諷刺Sherlock Holmes的。Moriarty明明是他的死對頭,他卻語帶諷刺地說Sherlock Holmes其實好掛住他。這句話,搞到連串死人無命賠的Sherlock都無話可說!

Anti-hero標誌新世代

這也難怪的,因為Moriarty確實睇穿Sherlock的底牌。迷上破案的Sherlock,若沒有另一個和他智商相等的Moriarty跟他鬥智鬥力,怎可以顯得他睿智聰明呢?

亦是Moriarty的這些話,令Sherlock陷入腦交戰,再分不清自己究竟是忠是奸。現代的劇集跟以前最大不同的就是主角再也不是單一的英雄,更多時是我們所謂的anti-hero的戲份,或者這個世代再也沒有superhero,只有更加人性化的anti-hero。(之四)■吹水同學會會長 馬漪楠

作者簡介: 馬漪楠,曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域) (2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行