|
香港文匯報訊 據《新京報》報道,馮小剛的《唐山大地震》讓原著作者、旅加女作家張翎走入公眾視野,她的代表作《金山》日前卻被網友「長江」在網絡上發文指責為「攪拌式抄襲」,把多名加拿大華裔作家英文作品裡的細節拿過來引用。
11月16日,網名「長江」,自稱是旅居加拿大多年的復旦學子開了個新博客,並上傳了首篇文字「張翎《金山》等作品剽竊抄襲英文小說鐵證如山」,在這篇文字裡,他認為《金山》在構思和大部分情節甚至細節上,與一些加拿大華裔作家的英文作品完全雷同。他列出的作品包括,鄭藹齡(Denise Chong)的自傳體文學《妾的兒女》、李群英(Sky Lee)的《殘月樓》、崔維新(Wayson Choy)的《玉牡丹》、余兆昌(Paul Yee)的《金山故事》等。
據悉,張翎本人已經發函同意由出版方全權處理此事,不排除下一步起訴對方侵犯名譽權的可能。《金山》的英譯本已由企鵝出版集團買下,即將在加拿大出版。
張翎:在流言面前很無奈
記者給張翎發郵件詢問對這件事的看法時,她回信說,「人在流言面前,實在很無奈,尤其當指控你的是一個沒有真實身份的『虛空人』,關於抄襲,一般的案子都有一個實體的指控者。」
加拿大作家 無法具體評價
記者聯繫上「長江」文中提及的兩位加拿大作者鄭藹齡和崔維新,兩位不懂中文均用英文寫作的作家都表示未讀過《金山》,無法就具體是否抄襲進行評價。崔維新說,關於這一指責,他是第一次聽聞,儘管他也沒聽說過張翎這位作家。不過,她同時也表示,如果她的作品啟發了別的作品,還是希望能夠被引用。
|