檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年1月11日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Hot potato


http://paper.wenweipo.com   [2012-01-11]     我要評論
放大圖片

■薯條的英文是chip,美式英文又叫French fry。 資料圖片

 馬鈴薯(potato),俗稱薯仔,是一種很普及的食物。食法很多樣化,常見的有薯條或薯片potato chip,美式英文又叫French fry,薯角potato wedge,薯茸mashed potato等等。

 馬鈴薯含大量水分,煮熟後仍保持很高的溫度,很燙手。英文諺語有「drop something / someone like a hot potato」,即把某人、某事棄掉,就像扔掉燙手的馬鈴薯一樣,意思是不要與這些人或事扯上關係,暗喻不喜歡這些人或事,或暗指他們有可能引起麻煩,要盡快停止與他們有瓜葛。

 When he realized that the plan could cost the company a big loss of money, he dropped it like a hot potato.

 當他意識到這個計劃可能導致公司損失巨額金錢,他立刻放棄計劃。

 His friends dropped him like a hot potato as soon as they heard that he was involved in a scam.

 他的朋友聽說他捲入一宗詐騙金錢的案件之後,立即停止與他交往,避之則吉。

比喻棘手難題 有如燙手山芋

 由此而來,hot potato亦被喻為麻煩事、棘手的問題、不知如何是好的難題。中文也有一個意思相同的諺語,但不用馬鈴薯,用山芋,稱麻煩的人或事為燙手山芋。

 Housing will remain a political hot potato for the next chief executive.

 房屋問題會繼續成為下一任行政長官的燙手山芋。

 Handling these complaints from customers is a hot potato. Leave it to the senior manager.

 這些客戶投訴是一個燙手山芋。交由高級經理處理。

 The new tenant is rude and a big trouble maker. He has become a hot potato to his neighbours.

 新租客是粗鄙的人,也是麻煩製造者。他的鄰居已經視他為燙手山芋。

 熱騰騰的馬鈴薯的確美味,但拿在手裡卻不好受,所以燙手馬鈴薯hot potato是棘手問題,要盡快扔掉。但許多時燙手馬鈴薯亦要處理,不可等到馬鈴薯涼了才接手。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢周三見報

相關新聞
中作評卷新指引 少錯字 有分加 (圖)
資深師不覺英聆聽卷難
教學生不只在課室 3中大教授獲獎 (圖)
滬江維多利亞校 設外校生獎學金 (圖)
「勸退」跨境童選北區 教局手法惹質疑 (圖)
教院幼教課程 126人爭1學額 (圖)
4年制聯招報名情況 (圖)
不倫戀愛:師生戀 離經叛道? (圖)
行街學英文:Climate change. So can you? (圖)
流行文化:動物愛好者的流行時裝哲學
英語世界:Hot potato (圖)
溫總名語錄:教是為了不教 (圖)
英語筆欄:港式英語 英語學識
我們在唱.世界在聽 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多