放大圖片
■葉明媚為讀者介紹其新書Skeleton Women,也暢談自己的藝術生活與創作理念。
葉明媚2008年在紐約推出英文小說Peach Blossom Pavilion即一炮而紅,登上暢銷書榜,隨即推出Petals from the Sky(2010)和Song of the Silk Road(2011),迅即成為好評如潮、暢銷歐美的女小說家。去年六月,第四部小說Skeleton Women(紅粉骷髏)面世時,她的小說已被翻譯成德文、土耳其文、印尼文、羅馬尼亞文、波蘭文等不同文字,第九種中文版亦剛由台灣三民書局推出,簡體字版會在今年中在中國內地面世,第十種語言俄文版亦行將出現。
日前,葉明媚應邀出席台北的國際書展,舉行前三部小說的中文版(《桃花亭》、《天女散花》和《絲路之歌》)首發儀式,順道回港,在香港大學圖書館讀書會安排下,於2月7日的「城西書話」以「On Skeleton Women and the female in China」為題,介紹她的新書Skeleton Women,暢談她的創作經歷。呈現在筆者眼前的,已非過去的葉明媚,而是一位來自香港的傳奇女性。 ■文、圖:周凡夫
小說世界觀可以很大
葉明媚於巴黎大學考取音樂博士學位,1981年返港在中文大學任教,筆者當時已和她認識,後來大家還與一群志同道合者,於1984年組織香港民族音樂學會。葉明媚是香港泛川派古琴名師蔡德允入門弟子,專研古琴音樂及佛教音樂,是八十年代香港樂壇上極為活躍的古琴演奏家。1990年在台灣邂逅行醫的卓佛理.雷文德(Geoffrey P. Redmond),翌年結婚,婚宴設在文華酒店東西廳全素宴,婚宴前還有近一小時、充滿藝術家浪漫氣息的音樂雅集。婚後半年辭去教席,隨夫君移居美國克里夫蘭,2002年移居紐約後,才開始寫書。
其實,葉明媚在香港時已出版過好幾本與古琴、佛教有關的音樂專著或雜文,但從未寫過小說。她自言經過詳細思考後才決定寫小說:「原因是新詩、散文、短篇小說的影響力,都不及長篇小說。能夠像余光中那樣寫新詩而能建立自己的世界觀,今日已很困難。更重要的是小說的世界觀可以很大,然而這個世界觀要讓讀者接受,小說便一定要寫得好看,有娛樂性,才能吸引讀者追看,才能讓讀者進入我的世界觀,才有機會得著。」
充滿傳奇的四位女性
事實上,讀完葉明媚小說的讀者,都很自然地會進入她的世界觀中。四部小說的主角都是充滿傳奇性的女性,都具有曲折離奇、扣人心弦,能讓人廢寢忘餐讀下去的情節。她的處女作《桃花亭》,藉著中國最後一個名妓寶蘭老年時在美國與孫女和愛人憶述舊事,展現當年精通琴棋書畫、卻淪落青樓的名妓故事。女主角反抗命運,追求自由與愛情的心路歷程,被作者娓娓道來,亦寫出鮮為人知的青樓名妓生活,確是引人入勝。相隔了一年後於2010年出版的第二本小說《天女散花》,主角是位生活並不愉快,出了家做尼姑的女性。但出家後卻陰差陽錯地遇上了愛情,內容講的是佛教和愛情的故事。
至於2011年推出的第三本小說《絲路之歌》,寫的是一位在絲綢之路上的女子的故事,這位女主角性格開放,男朋友亦多。葉明媚自言,推崇張愛玲和三毛,她認為前者的世界觀較三毛闊,《絲路之歌》的故事原型卻來自三毛。
最新出版的《紅粉骷髏》,講的是上一世紀三十年代上海黑幫廝殺角力的女間諜故事。在紙醉金迷的夜總會中的紅歌星Camilla,在孤兒院長大,十四歲被黑幫頭目領養,刻意培養成為歌星,並訓練成為間諜殺手,用以刺殺另一黑幫頭目,然而,情節發展卻讓她陷入交纏了愛恨情仇,越來越難以掙脫的漩渦中……小說的人物原型,是原是日本人的李香蘭和紅透半邊天的歌星周旋。為此,葉明媚當晚在「城西書話」中亦從介紹這兩位充滿傳奇色彩的歌星的一生來引入她創作《紅粉骷髏》的心路歷程。
仍奏古琴 還撰作琴歌
儘管今日的葉明媚已經是位在國際文壇上名聲日響的英文小說作家,用在資料搜集、寫作上的時間不少,她在紐約市立大學亞裔研究所的教席亦已於2009年辭去,但她並未有放棄她作為古琴家推廣古琴藝術的任務,她仍繼續在美國各大學和不同組織機構中舉行古琴示範講座、古琴演奏會;古琴以外,還有不少書法活動。
不僅如此,這些年間她還選擇好些合適的中國古代詩詞,用來撰作原創琴歌,至今寫成的琴歌作品大約已有二十首。也就是說,葉明媚雖然已「搖身」變為「國際性英文小說家」,但她作為古琴家的身份較過往還有了更進一步的發展,這正是本文不以「古琴家變身為小說家」而以「古琴家+小說家=葉明媚」為題的原因。
濃厚的中國文化氛圍
其實,閱讀過葉明媚這幾本小說的讀者,都會知道,小說中的「娛樂性」,不僅在於人物形象的獨特,故事情節的曲折離奇,更在於箇中濃厚的中國傳統文化氣息氛圍。但在這四部小說中是否亦會像很多小說家一樣,多少總會有著作者本身的影子呢?
葉明媚聞言禁不住笑出來,她說:「有啊!不過,我既無青樓名妓的生活經驗,也沒有做過尼姑,亦沒有燈紅酒綠的生活,更沒有間諜殺手的背景,其實小說中的人物情節,完全是憑想像力創作出來,豐富的想像力外,還要有十足的資料搜集,所以寫一本小說極不容易。小說中能見到我的影子是我在中國文化、中國音樂上的學問與修養,我通過劇中的人物角色,將中國傳統文化,特別是古琴、書畫、詩詞,甚至已融入中國文化中的佛學哲理等帶給讀者,讓大家在讀小說的過程中得到其中的洞見」。
葉明媚這一番話,正好為她在小說中的世界觀做註腳,這個世界觀正是以她自小便浸淫的中國抗戰歌曲、藝術歌曲、書法、丹青,及長期涉獵的古琴、中國傳統音樂、佛學等構建而成,那就是她在小說中的影子所在!她這個影子,目的不在於讓讀者認識了解中國文化,而是更進一步在生命中能有所得著。
除了寫小說,葉明媚還創作出版了兩冊兒童故事書Chinese Children's Book(2005),和剛出版的Grandma's Panda,親自繪畫書中的插畫。現今《紅粉骷髏》的續集《九重天》亦已脫稿,估計半年後亦會出版,難怪她說這幾年間生活充實得很,幾本小說的中文版亦要由台灣的出版社找人翻譯。但無論怎樣忙碌,相信香港的愛樂人士,都期待她能早日再返港(或許是《九重天》面世時),舉行她的琴歌音樂會。
|