——粵普對譯之學習篇
中國俗語云:「活到老,學到老。」今期就讓我們一起認識有關學習的普通話詞彙。
首先介紹一下在學習過程中所需要的物品。粵語講「簿」,普通話稱「本子」。因此,「練習簿」、「單行簿」、「堂課簿」分別對應為「練習本」、「橫格本」、「課堂作業本」。另外,「間」在普通話意指「畫(線)」,而「間格」、「間尺」對應為「打格子」、「尺子」。那麼「咱遢m習簿出薄v呢?普通話可以說「拿一本練習本出來」。
港人習慣將「上學」稱為「返學」。而其他有關上下課的詞彙如「上堂」、「落堂」、「轉堂」則對應為「上課」、「下課」、「換課」。由此可見,粵語的「堂」對應普通話的「課」。至於「落堂返屋企記得做功課」是「下課後回家記得做作業」。
在學習過程中,難免遇到一些問題。粵語講「你明未?」、「你明豲漶v,普通話可以說「你明白了嗎?」、「你明白的啦」。如果其他人遇到學習問題,港人習慣說「解畀佢聽」,普通話對應為「給他解釋」。當你怎樣也教不懂一個人時,會說「點極唔明」,普通話則是「老點不透」。港人看到對方很勤力時,會問「琴晚操到幾點呀?」,普通話可以說「昨夜弄到幾點呀?」
你可否試試將以下句子譯成普通話呢?「間格要四正齱v、「先生講書要畀心機聽」。
下期探討「粵普對譯之寒暄篇」。■資料提供:一環教育
http://www.globalfirst.edu.hk
(本文標題和小題為編輯所加)
答案
粵 普
間格要四正齱C 打格子要整齊一點。
先生講書要畀心機聽。 老師教書要用心去聽。
|