檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年3月12日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 南北直通車 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

普通話聊天室:粵講「早唞」 普說「晚安」


http://paper.wenweipo.com   [2013-03-12]     我要評論

——粵普對譯之寒暄篇

 在日常生活中,人們經常互相交流,但在不同情況下應怎樣用普通話寒暄呢?

 港人喜歡講「得」,這個字對應普通話的意思是「行/能」。如「得未」、「未得住」、「得米」、「由得你」、「真使得」對應普通話依次為「行了嗎」、「還不行」、「得手」、「隨便你」、「真管用」。

 此外,粵語句式「動詞A+得+動詞B+得」較常為港人所用,如「食得瞓得」對應為「能吃能睡」。至於句子「聽日你得唔得閒?」普通話可以說「明天你有沒有空?」

 粵語打招呼時講「早晨」、「早唞」,普通話則說「早安」、「晚安」。遇見很久不見的朋友,港人碰面時會說「好耐冇見,呢排點呀?」普通話應為「好久不見了,最近怎樣?」

 粵語「拘」的普通話是「拘束」,所以「唔使拘㗎」可稱「別拘束」。其他一些相關句子「咁啱撞到你」普通話可以說「這麼巧遇到你」。港人常說的「唔該」,對應普通話是「勞駕/謝謝」。句子「唔該你」、「唔該借借」分別為「謝謝你」、「勞駕/借光」。

 至於向別人表達歉意時,粵語會說「對唔住」、「唔好意思」,普通話應怎樣說呢?原來分別是「對不起」、「不好意思」。「唔緊要」用來回應別人的歉意,普通話是「沒關係」。

 你可以把以下句子翻譯成普通話嗎?「早唞,聽日見」、「真係唔好意思,我嚟遲咗」。 ■資料提供:一環教育

答案

粵            普

早唞,聽日見。      晚安,明天見。

真係唔好意思,我嚟遲咗。 真是不好意思,我遲到了。

 下期探討「粵普對譯之品行篇」。

http://www.globalfirst.edu.hk

(本文標題和小題為編輯所加)

相關新聞
6日企來港招賢 喜港生靈活國際化 (2013-03-12) (圖)
話你知:國際教育體驗輸蝕 聘港才收復失地 (2013-03-12) (圖)
港大料應屆生薪酬待遇偏弱 (2013-03-12) (圖)
「敦煌女兒」港大講中西文明 (2013-03-12) (圖)
海外升學秘笈:異國出行:交通工具如何選? (2013-03-12)
普通話聊天室:粵講「早唞」 普說「晚安」 (2013-03-12)
全球聲譽百強榜 星國大拋離港校 (2013-03-05) (圖)
加大教育投資 亞洲成高教新壯 (2013-03-05) (圖)
全球大學聲譽榜十大 (2013-03-05) (圖)
THE亞洲大學聲譽排名 (2013-03-05) (圖)
「科學一叮」總決賽 10強爭冠赴英 (2013-03-05) (圖)
海外升學秘笈:文憑試+留學英國 兩手準備 (2013-03-05)
普通話聊天室:粵稱「轉堂」 普用「換課」 (2013-03-05)
科大教授創「倒置文法」電腦翻譯快5,400倍 (2013-02-26) (圖)
ITG與一般直譯對比說明圖 (2013-02-26) (圖)
批港抄襲成風 缺「市場創造者」 (2013-02-26) (圖)
虎父無犬子 改姓氏拼音免張揚 (2013-02-26) (圖)
大戰翻譯機 人類勝電腦 (2013-02-26)
走入商界 將科技帶進生活 (2013-02-26)
海外升學秘笈:留學住宿 三大選擇 (2013-02-26)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
南北直通車

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多