檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年4月24日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Awful and Awfully 惡劣與程度


http://paper.wenweipo.com   [2013-04-24]     我要評論

 聽到awful這個字,通常都會聯想到一些壞或惡劣的情形。例如:

 The weather is really awful. It has been raining for a week.

 天氣真的很壞。下雨已經下了一星期。

 She was sick and looked awful.

 她病了而且面色很差。

 所以awful是一個負面的形容詞。但awfully似乎不一樣,有時會帶有正面的意義。例如:

 The small village is awfully beautiful.

 那個小村莊十分美麗。

 This is an awfully tasty dish of food.

 這是一盤非常美味的菜餚。

 由此可見,awful與awfully所表達的意思有所不同。現在,大家試了解一下這兩個字的不同用法。

「awful」形容惡劣

 「awful」是形容詞,用來形容一些場景或處境,意思是很惡劣,令人感到不快或沮喪。

 The poor old people lead an awful life.

 貧窮的老人過著悲慘的人生。

 The restaurant was awful. The food tasted bad and the waiters were impolite.

 那餐廳很不濟。食品味道惡劣,侍應亦沒有禮貌。

 The whole town was stunned by the awful tragedy.

 整個小鎮被那件可怕的悲劇嚇呆了。

 這意義下的副詞「awfully」指事情做得很壞,例如:

 The team played awfully in the competition.

 隊伍在比賽表現得很惡劣。

「awful」不一定是壞事

 但「awful」在名詞前,也可以指情形令人驚訝,但不一定是壞事,

 He knows an awful lot about art.

 他對藝術的知識令人驚訝。

 That is an awful amount of money.

 那是令人震驚非常大量的金錢。

「awfully」不涉及好壞

 至於awfully,這副詞,就很多時是用來加強一個形容詞或副詞的程度,表示情況到了極致,達到很高的程度,不涉及事物的好壞,只是加強程度。

 She is an awfully kind person.

 她的心腸好的不得了。

 We are awfully sorry about this.

 對此我們甚感抱歉。

 The team played awfully well in the competition.

 隊伍在比賽表現得極之良好。

 較常用的是awful指形容情況差、惡劣,而awfully用來說明程度很大。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢星期三見報

相關新聞
港童多自戀王 或易變潛罪犯 (圖)
吳克儉:一機構退出 無礙電子書試教 (圖)
港大與中學師生「談情說數」
麗澤生赴京交流 (圖)
港大花旗銀行實務課程結業 (圖)
孩子的天梯:閱讀非只看書 重吸收與反應
好書說不完:《那一塊錢》 怎比人生理想重要 (圖)
中華書局推出《香港散文典藏》系列 (圖)
慈善文化:社會組織募捐 雄心壯志 VS 有效管理 (圖)
概念圖:內地社會組織 (圖)
What's Up?:波馬爆炸案 「911」後美遇最嚴重襲擊 (圖)
輕描淡寫話英語:用詞需小心 大意易出錯
英語世界:Awful and Awfully 惡劣與程度
中文視野:吃的是食物 品的是文化
英語筆欄:「鬼眼」啟示錄
美術創意室:王維鳥鳴澗 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多