檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年11月22日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

騎呢遊學團:熱刺難讀好 Henry叫安利


http://paper.wenweipo.com   [2013-11-22]     我要評論
放大圖片

 ■由於Henry是法文,所以亨利應讀作enry(安利)。 資料圖片

騎呢領隊 岑皓軒

作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。

 其實有一些英超和英冠的球隊都有個「咸」字在尾,但大多數都不是讀「咸」音。例如富咸(Fulham)不讀「h」音,所以富咸應是「富林」(Ful-am)。以前英超有支叫Nottingham Forreit的球隊,同樣應讀作(Notting-am)「諾定吟」,而不是諾定咸,而班主是Birmingham City伯明翰城球隊,也不是讀伯明翰,而是「伯明吟」(Birming-am)。

 有一隊球隊的名字很難讀得好,那便是熱刺。要知道熱刺的全名是Tottenham Hotspur。英國倫敦市中心有一條名為Tottenham Court Road,筆者留學英國時,常聽到從香港來的留學生讀成Tot-ten-ham Court Road。其實正確的讀音是Totte-nam(托次林)Court Road。同樣,熱刺也應該讀作Totte-nam Hospur。

「w」不發音 Greenwich常讀錯

 除了球隊名,英國還有一個出名的地方經常被讀錯,那便是Greenwich。我們在電腦調整Time Zone時常見到的香港是GMT+8便是格林威治時間快8小時。GMT=Greenwich Mesn Time。當中的Greenwich,香港人常讀錯為Green-wich,其實當中的「w」不發音,所以應讀(Green-ich)。

 還有一個法國球星Thierry Henry,香港的講球員都叫他亨利,但由於Henry是法文,所以應讀作enry(安利)。要注意的是,這是encore(演唱會加唱)的en(安),而不是英文enter的「en」.

 約二十年前,英國有個球星叫加斯居尼(Paul Gascoigne),他曾是英國國家隊的中堅分子,有個花名叫Gazza,加斯居尼的「尼」其實是多餘的發音。因為英文Gascoigne的「ne」不讀尼音,而是coigne的鼻重音,就像sign的「n」一樣。香港有條名為Gascoigne Road的路,中文是加士居道,那裡根本沒有「尼」音。可見當年為香港道路翻譯的人功力實在深厚啊。

相關新聞
英文應試攻略:同窗「冇狫縑v? 諗計引佢講! (2013-11-22)
銀幕有話兒:語言上的障礙 生活上的迷惘 (2013-11-22) (圖)
騎呢遊學團:熱刺難讀好 Henry叫安利 (2013-11-22) (圖)
古文解惑:《莊子》選讀─庖丁解牛 養生之道 (2013-11-22)
恆管英萃:英語搭配 不可不知 (2013-11-22)
康文展廊:海上瓷路—粵港澳文物大展 (2013-11-22) (圖)
社評雙語道:港府發警告 推動解決人質事件 (2013-11-20) (圖)
吹水同學會:手心流汗不歡迎 有力握手顯自信 (2013-11-20) (圖)
英語世界:把握當下 展望未來 (2013-11-20) (圖)
中文視野:文白異讀 同形同義不同音 (2013-11-20) (圖)
英語筆欄:回憶馬戲團 抓住童年尾巴 (2013-11-20)
創意「匯」聚:Colorful journey.安之旅 (2013-11-20) (圖)
英文應試攻略:溫習知己知彼 目標切實可行 (2013-11-15) (圖)
銀幕有話兒:玩具訴衷情 難逃被棄命 (2013-11-15) (圖)
騎呢遊學團:全港皆讀錯 無「咸」有「琴」 (2013-11-15) (圖)
古文解惑:《莊子》選讀─無用之用 是為大用 (2013-11-15)
淺談英語:避免邏輯混亂 先掌握連接詞 (2013-11-15)
畫意空間:夕陽西下 (2013-11-15) (圖)
What's Up?:印度首探火星 或躋身太空強國 (2013-11-13) (圖)
吹水同學會:讀懂身體語言 洞悉他人心思 (2013-11-13) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多