放大圖片
■香港賽馬是一項著名的活動,每年都有很多人觀看香港的賽馬。 資料圖片
今年是馬年,今天就談幾個與馬有關的常用短語。這些短語都源自賽馬。由於賽馬在香港很流行,這些短語自然就不難明白。
首先,賽馬接受投注。如果下注的馬匹沒有勝出,就是下錯注,看走了眼,買錯了馬。英諺有所謂back the wrong horse,是動詞,即是支持了不濟的馬匹。引申開來,就是作出了錯誤決定,所支持的一方、人、活動、計劃等,到頭來以失敗告終。
They backed the wrong horse when they elected him the chairman. He has neither experience nor skills.
他們選他為主席,是選錯了人。他既無經驗,也欠缺技能。
He has never backed the wrong horse. His investments always generate profits.
他從未試過押錯注。他的投資總能獲利。
各馬跑各地 各有所長
另一個與馬有關的短語是horses for courses,字面意思是不同的馬匹適合跑不同的場地,引申意義是不同的人適合不同的工作或環境,各有所長。這個短語說明不同的人有不同的長處或技能,選擇適當的人做適當的工作很重要。
She is good at singing while her sister is good at acting. It is a case of horses for courses.
她擅長唱歌,而她的妹妹擅長演戲。這正正是各有所長的例子。
To form a strong team, we need to pick horses for courses.
要編配一支強隊,我們必須安排適當的人擔任適當位置。
出自馬口 自然可靠
社會上經常有不同的消息或傳言在坊間流傳。我們常常聽到人說「根據可靠消息來源」,而在英文中有一句與馬有關的短語,可以表達這個意思。這短語是from the horse's mouth或straight from the horse's mouth,出自馬兒的口,馬兒自己說的。可以想像,賽馬場上,直接出自參賽馬匹口中的貼士,自然是可靠消息。引伸開來,這短語寓意消息來自當事人、有關人士或知情權威人士,或稱內幕消息。
I got the news from the horse's mouth. She told me about her marriage herself.
我的消息來自當事人本人,是她親口告訴我她要結婚了。
The information is straight from the horse's mouth. It is highly reliable.
這個資料直接來自知情人士,十分可靠。
不過,就算出口自馬兒的口,也不要盡信。賽馬活動帶來了這些有趣生動的短語,不妨活學活用。■Lina CHU
[ linachu88@netvigator.com ]
逢星期三見報
|