興 國
以前在報館做編輯的時候,主任常常說的話,就是字一定要用對的,絕不能用了同音的錯字做標題,記者寫的錯字也要改正過來。那時是在台灣,說的是國語,也就是現在的普通話。
記得有記者寫一個人受了不該有的指責而心中難過時,用的形容詞是委曲,主任就說,那是同音不同義。委曲是彎曲、曲折延伸、委婉、文詞轉折含蓄等,同音字的委屈才是記者要表達的意思。
這個字如果港人來寫就不會出錯,因為曲和屈粵音不同,不會犯這樣的錯誤。這情況就像物色兩字,港人就有人寫成物識,因為色與識粵音相同。但用普通話來唸就不會犯錯了。
委字還有個比較常見的詞,就是虛與委蛇,是指虛情假意來敷衍應付的意思。這個蛇字讀而的音。一般解說這句成語出自《莊子.應帝王》篇。
在《莊子》一書中,另有一篇〈達生〉,其中講到齊桓公有一次在打獵時,管仲替他駕車,齊桓公突然見到鬼,便問管仲有沒有看到什麼,管仲回說什麼也沒有看見。齊桓公打獵之後便生病了。病了幾天,有個叫皇子告敖的人對齊桓公說,他是自己傷害自己,鬼是不能傷害他的。齊桓公便問他真的有鬼嗎?回說有的,於是說了不同地方不同鬼的名字,其中草澤裡的鬼叫做委蛇。齊桓公打獵的地方是草澤,便詢問委蛇長什麼樣子。聽了回答後,齊桓公就開懷大笑說,他見到的就是委蛇。於是病就好了。
這委蛇的蛇,是和平常讀音不一樣,可不能讀蛇,應讀而。所以委雖然一樣,但蛇就不一樣了。
|