檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2014年6月25日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

談學論文:古漢語粵方言相契合


筆者小時候接觸古代漢語時,便讀出了趣味,因為筆者從古典詩詞發現古漢語與粵語的驚人契合。例如讀《詩經.國風》的〈芣I〉,全詩僅48個漢字,得3章,每章4句,皆為兩組對句。詩人用典型的複沓節奏,由每句「采采芣I,薄言___之」的6組結構相同的複句構成。

《詩經》一「捋」 實為粵語

「采采」 這疊詞充分反映採摘者沿途興奮地呼朋喚友的生動場面。「薄言」是發語詞。「之」是代詞,指所採摘的一種藥用草本植物(俗稱車前子),它生長在路邊沙土上,在夏天開淡綠的花,果實細細密密地攥在垂穗上,平時毫不起眼,卻十分有價值,詩人用了6個不同的動詞來填入主句式___空格,構成6句,表達豐收時的雀躍,順序是:采[採]、有、掇、捋、袺和襭,從而產生遞進層次,由概括到細緻,由採摘到擁有。「掇」形容把掉落路邊的拾取入懷;「捋」(音劣)就是兩隻手指順茷姦J夾蚢鄋K,把一粒一粒的果子捋取出來。最後「拮」和「擷」分別是把果子載在襟前和腰帶收聚。「捋」一詞,跟廣東話「捋高衫袖」的「捋」其實是同一字。前人說讀詩多識鳥獸草木之名,今人讀詩大抵也可助認識粵方言詞正字。

唐詩「鶻突」 等同「核突」

又讀唐朝孟郊的〈邊城吟〉,發現「鶻突」一詞,剎是奇趣:

西城近日天,俗稟氣候偏。行子獨自渴,主人仍賣泉。

燒烽碧雲外,牧馬青坡巔。何處鶻突夢?歸思寄仰眠。

這首是邊塞詩,寫遊子思鄉之情,以塞外風光烘托行客心情。遠望西城外如在目前的天色,感知北方大漠氣候;有人在賣泉水,離鄉別井的行客反而倍感乾渴。眺望青山白雲,近看綠坡上的馬匹,念及城外烽火。最後兩句由實景轉為抒情,表達因思鄉惟有寄夢的無奈。「鶻突」一詞是糊塗的一音之轉,有迷糊或混亂之意。做夢時才會迷糊中不清楚自己身在何處,這裡暗示詩人惟有仰賴晚間夢見歸家來寄托鄉愁,正如李煜〈浪淘沙令〉詞中「夢裡不是身是客」一樣。香港人書寫的口語「核突」,本為「鶻突」這詞,只是詞義在中古與現代有所變異,很多人以為查無此字,用其他字代替,無非是語言演變過程所發生的美麗錯誤。■港大附屬學院高級講師 吳美筠博士

隔星期三見報

相關新聞
What's Up:粵劇舞火龍 入選港「非遺」 (2014-06-25) (圖)
吹水同學會:英美最紅名 非港人杯茶 (2014-06-25) (圖)
英語世界:連中三元 帽子戲法 (2014-06-25) (圖)
談學論文:古漢語粵方言相契合 (2014-06-25)
英語筆欄:法人愛花 勿送菊花 (2014-06-25) (圖)
畫意空間:再造空間 (2014-06-25) (圖)
英文應試攻略:掌握修辭基本法 文句更生動傳神 (2014-06-20)
銀幕有話兒:基廷語出「糞便」 指示學生撕書 (2014-06-20) (圖)
騎呢遊學團:紅髮Ginger 全球罕見 (2014-06-20) (圖)
古文解惑:與禹論知人 籀陪狺E德 (2014-06-20) (圖)
淺談英語:世盃Kick off 全球Hurray (2014-06-20) (圖)
康文展廊:巴黎.丹青 - 二十世紀中國畫家展 (2014-06-20) (圖)
社評雙語道:紀念諾曼底登陸 維護戰後秩序 (2014-06-18) (圖)
吹水同學會:Ethan有詩意Michael夠鍾意 (2014-06-18) (圖)
英語世界:話時話,「worth」值多少? (2014-06-18)
中文視野:粵語文化 形影不離 (2014-06-18) (圖)
英語筆欄:「法國是西方的中國!」 (2014-06-18) (圖)
創意「匯」聚:Phantasmagoria (2014-06-18) (圖)
英文應試攻略:形容詞生「色」 字義添文「彩」 (2014-06-13)
銀幕有話兒:校門大堂上課 「船長」唸詩自介 (2014-06-13) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多