檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
擐㚚� | 閬��� | 擐蹱葛 | �批𧑐 | �蝱�� | ��钅�� | 閰閗�� | 鞎∠�� | �𧑐�𤩎 | ��閗���鞎� | ��躰�� | ����� | 憡𥟇� | 擃磰��
2015年4月22日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

琴台客聚:余光中的藍色彩筆


彥 火

黃維樑說,余光中兼具五彩筆的寫作才華。他用藍色筆來翻譯。

月前,我特地對余先生進行了一次關於翻譯的訪談。

談到翻譯,我對眼下許多譯文的歐化現象深惡痛絕,並以此請教余先生。

對此余先生作了詳盡的答覆。

余先生說,溯自二十世紀初,「廢科舉,棄文言,採取白話作教育和寫作的工具。從文學史看來,舊小說開至荼蘼,新小說繼而興起,直至《老殘遊記》,雖然已經用上白話文,但仍然沒有出現歐化的問題。」

余先生認為,歐化是從五四開始的,「五四時期,很多學者認為儒家太封建,道家太迷信,中文不夠好,不夠現代化,主張以拼音文字、英文、法文來代替漢字,引進西方思潮,用邏輯談問題。這些學者像魯迅本身舊學的根柢就很扎實,無論怎樣歐化也有限。」

其實提倡白話文的上一輩文人,如魯迅、胡適、陳獨秀、夏丐尊等人,古文根柢皆很深厚,即使他們寫出來的白話文,歐化的程度也多不着痕跡。

余先生指出,「歐化現象」是始於魯迅等的下一代。

他舉出兩個主要的原因-

其一:文言廢止後,全國學英文,中文漸漸靠邊站。

自小耳濡目染,中西的板塊便發生移動。

其二:要引介德先生、賽先生、各種主義,一時找不着對應的翻譯,陷於膠着。

民主譯成「德謨克拉西」;靈感翻成「煙絲披里純」;抵制說成「杯葛」,源自英文的Boycott;Tank應該叫「戰車」,坦克是「聲音」,例子不勝枚舉。

余先生調侃地說,前人是食古不化,今人是食洋不化。可謂一語中的。

余先生舉了不少具體的例子予以說明:

--惡性歐化常見如「反身」,說「他不自知」、「他沒有自知」,已經夠好了,用不着說「他自己不自知」;

--還有「各種主義」的問題;

--愛國主義是不妥的名詞,一個人認同自己的民族和國家,是一種感情,而不是一套思想;

--中國民族眾多,各族對愛國的理解皆有所不同,以思想作統攝,不太講得通;

--我還經常見到「愛國主義精神」,愈講愈囉嗦,也是受外文的影響;

-- 現在流行着一些歐化的動詞,例如「進行」,不說「A在訪問B」,而說「A和B在進行着一場訪問」;

--又例如「作出」,無處不在;

--「日軍侵華,我們作出反抗。」很弱的一種表達。「日軍侵華,我們要反抗!」「反抗」充滿了力量,有血有肉;

--動詞弱化,變成抽象名詞,乾抄式的動詞,欠缺表達能力。

余先生還糾正,我們習慣用詞上的謬誤,「凡事情做好,現在都給加上『成功』,『成功猜對了謎』、『成功建設了大橋』,亂套英文的succeed in。」

余先生對翻譯曾有八字真言:「白以為常,文以應變」。

這就是余先生過去經常所提到的精要概括。余先生說過,現代漢語有四大基本成分,白話文、文言、良性的歐化和口語。 (上)

相關新聞
暮春詩意籠城大 余光中細述詩路心得 (圖)
藝術經驗之轉化 (圖)
10國友人學習江蘇大豐瓷刻 (圖)
安徽博物院佛教文物開展將於明年初赴台巡展
百家廊:與太陽一同升起 (圖)
琴台客聚:余光中的藍色彩筆
翠袖乾坤:章子怡汪峰結婚,看好嗎?
天言知玄:審醜觀
生活語絲:梁振英宴請
隨想國:魚的聯想
路地觀察:反疫苗戰爭
歷史與空間:黯淡的童年(中) (圖)
書若蜉蝣:活在機械複製時代
詩情畫意:趙素仲作品--詩畫禪心(一):晉代高僧慧遠 (圖)
詩意偶拾:弦 月
來鴻:《萬物生長》讓荷爾蒙灑滿屏幕 (圖)
生活點滴:樓底的花壇 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021撟游漲鞎⊥錇��鞟�埈�� 
2020撟游�拇� 
2019�典�见�拇� 
�屸���塳璇苷�卝�滢耨閮� 
鈭墧散����𤾸�滩店憭扳� 
擐硋�蝎菜葛瞉喳之���慦㘾�𥪜陸�� 
撱箏��70�𪂹撟� 
�鴌�錇�𥼚���2019 
�鰵��见�删���瘥坿�箇�𡒊𢥫�� 
�抅�𧋦瘜�30�𪂹撟� 
��𥕦�銝齿�� 
擏鞉葛�券�𡃏�滨�罸�𧢲𦆮�𠯫 
蝘穃肟瞏格��𨺗璅���匧僑�虾 
��䀹�閖�擧惣�㘚 
擐蹱葛��躰�脤�睃陸隢硋��