檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年6月24日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

告別爛英文:與其好「多事」 不如食「多士」


放大圖片

■厚多士叫brick toast(磚頭多士),物如其名。 資料圖片

網上經常瘋傳各類影片,早前一段「你厚多士」的短片,成為大家茶餘飯後的討論。去年,網絡上流傳一段影片,片中一名帶有鄉音的女子被指在地鐵車廂內進食和霸佔座位,一名女乘客出言阻止,後來引起了罵戰。因其鄉音把「你好多事」說成了「你厚多士」,引來網民挪揄惡搞。

惡搞不是不可,但多數會影響到事主本人,令其承受巨大壓力。我們有時間,還是多多學習英文,看看「多士」的來由。

「多士」由英文toast而來。在茶餐廳點的花生醬多、果醬多等,可以叫做peanut butter toast和jam toast;至於炸得金黃、配上糖漿牛油吃的西多士是French toast,與紅豆冰(red bean ice)簡直是絕配。厚多士可謂是近年的大熱,厚厚的多士加上一球冰凍的雪糕,由過往的下午茶變成現在流行的甜品。那種磚頭般的多士,英文是brick toast,非常貼切。

那麼,想叫人別多管閒事,表達「你好多事」,可以怎麼說?最簡單可以說Mind your own business、It's none of your business或Don't poke your nose into my business,但這樣說難免有點不客氣。

所以,想禮貌一點,可以說:Sorry, that's private. 想再婉轉些,可以問:Sorry, why do you want to know?

厚多士,還是留待下午茶點餐時叫吧。■Prologue序言教育創辦人Tommie、英文科統籌Queena Ling 及英文科顧問老師Ellen Lau

Email:tommie@prologue.hk;queena.ling@prologue.hk

隔星期三見報

相關新聞
私校國際校加價 弘立貴絕全港 (圖)
部分已獲批國際校私校新學費 (圖)
港閱讀風氣指數升 4年新高 (圖)
李達三捐億元助中大研中醫藥 (圖)
仁愛堂中學生體驗生涯規劃 (圖)
教院論壇談教育使命承傳 (圖)
職訓局生「飛越港蘇」實習計劃啟動 (圖)
名師應試錦囊:七組疊字愁漸積 易安金句傳千古 (圖)
古文識趣:若使王所皆善人 雖撻宋王不行惡
戒掉錯別字 (圖)
尖子教路:寫作留意前文後理 以故事切入說理
文化拾穗:端午意在重家國 龍舟原是生活技 (圖)
News buddy:日交友網呃4.2億 270萬會員僅1女 (圖)
吹水同學會:西式迷信:行樓梯底變「黑仔」? (圖)
英語筆欄:OoO非常見縮略詞 少「自創」免誤導
中文視野: 市井粗言與文人穢語有別?
告別爛英文:與其好「多事」 不如食「多士」 (圖)
畫意空間:第十九屆波蘭國際青少年及兒童版畫雙年展入選獎 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多