
上課做翻譯時,有同學大聲叫喊:「老師很悶啊,You are too bored!」
一頭霧水的我回應說:「教了書大半生的我不覺得教書很悶啊。雖然我每年都教導不少不認真的學生,令我有點氣餒,但每當看到同學不斷進步,便感到欣慰,所以一直樂此不疲,從不覺得悶啊。」同學卻嘟着嘴說:「我不是說你覺得教我們悶,我是說你這個人很沉悶,教學太認真,實在太悶了。」
不是「你」很悶 是「我」很悶
那一刻我知道問題出在哪裡了。從小學開始,我們就學了許多形容詞,例如:interesting、interested、exciting、excited、surprising、surprised......等,就是字典中每個組合的中文解釋都是大同小異,只記得主語為人稱時應該用以ed為結尾的形容詞,而主語為物件則用以ing為結尾的形容詞。這種方法讓大家在考試中無往而不利,事實上卻誤解了真正的意義。
雖然上文同學的bored是形容詞,不過其ed的結尾往往令人誤會它是一個過去式(past tense)的動詞;但在上文中,它其實只是用作形容事物的過去分詞(past participle)。這種用法在英文很普遍,用法有點像被動語態(passive voice),所以bored表示「被某某弄到煩悶」,也就是指因某些人或事物而有了煩悶的感覺。上文同學句子中的主語應該從you,變成I。
「正令人發悶」 am boring
當然bored也可以是過去式的動詞,表示「令人感到煩悶」,如:Billy bored me. (比利令我感到煩悶。)
因此為了先發制人,我打算在下次上課發現同學神不守舍的時候,問「Am I boring you?」表示關懷。
同樣,以上的boring並不是形容詞,只是跟verb to be結合而成的現在進行式(present continuous tense)動詞。
不過像bored一樣,boring也可用作形容事物,稱為現在分詞(present participle)。相對於過去分詞,這種形容詞的用法就像主動語態(active voice),因此boring可以表示「為別人帶來煩悶的感覺」 。它既可以用來形容人、動物,也可以用作表達事件。例如我們可以說:Billy is such a boring lecturer, who only tells bad jokes. (比利是個只會講爛笑話的講師,讓人感到煩悶。)■周耀恆 明愛專上學院人文及語言學院講師
隔星期三見報