logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【告別爛英語】「懷疑」分真假詞義反

2016-12-14
■懷疑某人是真兇,用supsect,反之用doubt。圖為電影《福爾摩斯》劇照。 網上圖片■懷疑某人是真兇,用supsect,反之用doubt。圖為電影《福爾摩斯》劇照。 網上圖片

在中文的思維中,「懷疑」有兩個意思。它可以指心有所疑,當你說對某件事抱有懷疑態度時,即是你質疑這件事的真確性。

另外,「懷疑」亦有猜疑的意思,即是你起了疑心,沒有根據地對某事作了猜測。簡單地說,第一個意思指懷疑某件事是假的,第二個意思指懷疑某件事真的發生了。

Doubt懷疑假 Suspect懷疑真

在說中文的地區中,很多人都會用錯「懷疑」的英語。原因很簡單,跟中文不同,英文有兩個動詞都解作「懷疑」:doubt和suspect。

當你doubt 一件事,你認為這件事是假的,但當你suspect一件事,你就猜疑這件事是真的。它們分別表達了上述「懷疑」一詞的第一個及第二個意思。例如:

1. I doubt that you got full marks in the exam.

我懷疑你沒有在考試中得到滿分。

2. I suspect that you got full marks in the exam.

我懷疑你在考試中取得了滿分。

例子中說明了doubt和suspect其實表達相反的意思。因此,假設你是負責調查某兇殺案的警司,你懷疑疑犯A其實不是真兇,那你應該用doubt還是suspect呢?

其實兩個詞語都可以用,但用法不同:

3. I suspect A wasn't the murder.

4. I doubt A was the murder.

以上兩句都表達同樣訊息:我認為疑犯A不是真兇。

除that clause外用法不同

使用suspect或doubt前,請注意你是否定或是認同某個說法。同時,也需要注意兩詞除了跟that clause外,用法不同。

Suspect 最常見的用法是後跟「somebody + of + noun phrase」:

5. I suspect him of murdering his neighbor.

Doubt常見的用法是後跟「if / whether + 完整句子」:

6. I doubt if Sammy can pass the exam.

■Prologue序言教育創辦人Tommie、英文科統籌Queena Ling及英文科顧問老師Ellen Lau

Email:tommie@prologue.hk;queena.ling@prologue.hk

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻