logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

【歸根結語】英國脫歐影響應公開討論

2017-06-30

(續6月9日期)

(The Brexit developments have)barely registered either in public debate...

(英國脫歐的事態發展)幾乎沒有在公開辯論過......

...Brexit is now an ideology where there are only comrades and traitors. Populist pandering politicians have rendered any honest appraisal of fact as partisan.

...... 英脫歐者眼中非友即敵,逢迎民粹主義的政棍以黨派立場解釋所有事實。

Burying heads in the sand and treating any examination of the possibility that a Brexit effect might already be upon us as treasonist is nothing short of a dereliction of duty. Those who know what damage our EU exit is still likely to cause have to start speaking up.

我們不應把頭埋在沙下,也不應將研究脫歐影響的人視為叛國,所有知道脫歐壞處的人都應該站出來。

這篇文章令筆者想起劇作《玩偶之家》(譯自挪威文Et dukkehjem),主角娜拉最後不做傀儡,離家自主,尋找新的生活方式,是多麼的浪漫,有抱負(aspiration)。可是說到連結與拓展國家的經濟,便不能以劇作與激情角度去看,河海不擇細流,故能就其深,合作盟友當然愈多愈好,就如國家的「一帶一路」政策,為我們打開更多的機遇。

上文載有幾個有關詞語,以供同享︰

Doomsayers︰災難預言者;evangelists︰宣道者;cheerleaders︰啦啦隊隊長;sabotage︰搞破壞;martyr︰殉道者。■林健根 會計師

星期五見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻