檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年3月9日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

百家廊•日本的「漢字之日」


http://paper.wenweipo.com   [2009-03-09]     我要評論
放大圖片

日本京都清水寺住持寫出「變」字,包含股價暴跌、日元飆漲等變動,同時,全球暖化,氣候異變的問題也是世人所關心的。

趙 堅

 日本有很多特殊的法定假日,如「成人之日」、「春分之日」、「憲法紀念日」、「綠化之日」、「敬老之日」、「秋分之日」、「體育之日」和「文化之日」等,此外還有眾多不屬於節假日的紀念日和行動日,藉以紀念或者推動一些社會運動。就說十二月份吧:有「鐵之紀念日」(1日)、「日曆之日」(3日)、「國際義工日」(5日)、「神戶開港紀念日」(7日)、「牙刷替換日」(8日)、「殘障者日」(9日)、「人權日」(10日)、「漢字之日」(12日)、「中餐日」(15日)、「頭髮之日」(18日)、「聊天日」(19日)、「派出所日」(21日)、「夫婦日」(22日)、「遊戲日」(23日)、「入浴之日」(26日)、「雞之日」(28日)、「肉之日」(29日)、「醬湯日」(30日)等等,隔天就有一個紀念日,有時甚至一天重疊好幾個紀念日,沒有詳細記載的日曆本,誰都無法一一記住。

 這一類民間制定的紀念日(行動日),都有一些講究,並不是隨便取的,其中多和日子的讀音有關,譬如10發音「」(頭),8發音「」(髮),聽起來就像「頭髮」,這天該去理髮;同理,9發音「」,19聽起來就是「」(說話),這天應該好好跟人溝通;2發音「」,兩個2就是「」(夫婦),這天要多念叨夫婦情感;2又發音「」,加上9便成了「」(肉),這天一定要吃肉。依此類推,不一而足,有趣吧?

 再看12月12日,有兩個12,如上述所介紹,日語數字的讀法繁複,12既可以讀成「yiyiji」,和「」(良字)同音,又可以讀成「ichiji」,和「」(一字)同音,兩個12合在一起正好可以讀「良字一字」,即「一個好字」,所以被推廣漢字的官方公益法人組織「日本漢字能力檢定協會」選為「漢字之日」。自1995年開始,每年這一天,協會在京都法相宗名寺「清水寺」舉行儀式,發表從民間匯集的最為代表這一年「世相」的年度漢字,稱之為「今年的漢字」,由當家住持方丈,用如椽大筆在一張半平方米見方的和紙上,一氣呵成,揮毫寫下這一漢字,然後奉納於寺內的本尊千手觀音菩薩像前。其時儀式的觀禮台上坐滿嘉賓,各大媒體雲集,記錄下這一頗能反映日本民間心態的年末大事件。

 2008年的代表漢字為「變」,在一個月以來網上參與投票的11萬1208人次中獲得6031票,列第一。媒體專家們紛紛解讀08年度漢字「變」的多種含義:美國當選總統奧巴馬揭櫫「變革」(change),日本首相走馬燈式的不尋常「變換」,美國「雷曼兄弟證券」破產引起世界性金融危機的「劇變」,地球溫暖化導致的全球氣候災難性「異變」等等。從國際角度看,08年是上世紀九十年代以來世界變化最為劇烈的一年,美國無力單獨解決由其濫觴的世界性金融危機,標誌著「後冷戰美國巨無霸時代」的終結。在日本國內,民心思「變」,戰後幾乎無間斷連續執政的自民黨遭遇結黨以來的最大危機,兩年裡替換了四任首相(小泉、安倍、福田、麻生),中間兩位執政都未超過一年,而現任首相人氣低迷,看來也很難捱過一年。根據近期的民意調查,大部分選民已經放棄永久執政的自民黨,認為「換黨做做看」不失為一種選擇。日本國會的參眾兩院,由執政黨和反對黨各據一隅,相互對峙,執政黨已經無法有效執政,無法快速回應國際國內的各類緊急挑戰,除了重新洗牌選舉新的眾議院,已經別無良策。如果今天解散國會、進行選舉的話,自民黨必然慘敗,很可能下野而一蹶不振。

 日語漢字的「變」,除了用作「變化」、「變革」等正面意義之外,更多用於「變異」、「變態」等反面意義,「變」具有「怪」的含義。筆者以為選擇「變」字作為年度世相代表漢字的大部分投票者,大概著眼於其負面意義,他們震懾於08年所發生的一系列「怪異」事件,感到不可理解。只要看08年高踞榜位的其它漢字:「金」(金融危機)、「落」(股價暴落)、「食」(食品衛生)、「亂」(政界、財界以及人心混亂)、「高」(物價高騰)等,都主要從負面觀察和感受今年的世相,「變」應該較少蘊含「期待」等積極意義。

 民意低迷的麻生首相也被問及他所屬意的年度漢字,這位看漫畫比看正經書還起勁的「貴胄子弟」,隨口說了「氣」字。他解釋說第一是「元氣」和「活氣」,如上野由岐子(女壘好手)和北島康介(亞洲蛙王)等選手在北京奧運會所取得的優異成績,尤其是08年有四名日本人躋身諾貝爾獎得主名單,淋漓盡致地顯示了日本在體育和科技上的元氣和活氣。麻生似乎為了保持平衡,補充說「氣」還指「景氣」,不過他於此語焉不詳,不知道他是指時下的「不景氣」,還是指待恢復的「景氣」。這位前不久還在國會答辯時,把「未曾有」和「頻繁」兩詞讀錯的首相,在醉心於漢字讀音測驗(quiz)節目的日本民眾前丟盡臉面,讓他來擬出年度漢字,他自己大概也覺得心虛和「底氣」不足吧。於是,這位好勇鬥狠的貴公子用「氣」字給自己壯了膽。(作者為大阪常磐會學園大學教授)

相關新聞
百家廊•日本的「漢字之日」 (2009-03-09) (圖)
生活語絲•派錢和消費券 (2009-03-09)
思旋天地•建言獻策 (2009-03-09)
脈望書房•書之團圓 (2009-03-09)
琴台客聚•小說回目聯句 (2009-03-09)
翠袖乾坤•蒼蠅間白黑 (2009-03-09)
太極人生•生活小趣味 (2009-03-09)
百家廊•婦女節,婦女揚眉更嫵媚 (2009-03-08) (圖)
杜亦有道•入廟拜神 (2009-03-08)
隨想國•為什麼是你? (2009-03-08)
師人物語•有教無類 (2009-03-08)
琴台客聚•兩個虎丘 (2009-03-08) (圖)
翠袖乾坤•白色身體 (2009-03-08)
醫情識趣•厭食症 (2009-03-08)
百家廊•電視劇現狀堪憂 (2009-03-07) (圖)
生活語絲•中國遊客遍世界 (2009-03-07)
隨想國•我是什麼東西? (2009-03-07)
海闊天空•時勢造就了駱家輝 (2009-03-07)
琴台客聚•史景遷的張岱 (2009-03-07) (圖)
翠袖乾坤•「六姨媽」的鹹香雞 (2009-03-07)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多