檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年2月16日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Suggest 建議


http://paper.wenweipo.com   [2011-02-16]     我要評論

Lina CHU

 某個遊樂協會訂立了新的遊戲規則,在發給會員的備忘錄中有以下一句句子:

 I suggest you to acquire a copy of the new laws from the association for reference.

 這句子的意思是:

 我建議你們從總會取得一份新的規例以備參考。

 意思不難理解,提議會員留意新規例,拿取一份新版本作為參考。意思雖易明,但文法卻錯了。這是一個常見的錯誤,問題在於suggest的用法。

Suggest後要加賓語

 Suggest解作提議、建議,是一個及物動詞(transitive verb),後面需要加上賓語(object),表達所作的建議,很多時候會用上一個名詞,例如下面的plan和restaurant:

 They suggested a plan to curb inflation.

 他們建議了一個對抗通脹的計劃。

 Can you suggest a good restaurant for the gathering?

 你可以提議一間好的餐廳給大家聚會嗎?

賓語可用動名詞代替

 然而,在賓語的位置,亦可用動名詞(gerund)代替,例如下面的holding和increasing:

 He suggested holding a meeting to discuss the problem.

 他提議召開會議討論這個問題。

 Some people suggest increasing the supply of small and medium sized flats.

 一些人建議增建中小型單位的住宅。

 這些句子中動名詞的部分不可以用不定詞(to + infinitive)代替。

 He suggested to hold a meeting ... ×

 Some people suggest to increase the supply ... ×

 這些句子的文法都是錯的。

不可直加不定詞格式

 如果要建議某人做某事,同樣不會在後面用不定詞格式。

 He suggested his father to see a doctor. ×

 I suggest you to look more carefully into the case. ×

 以上句子的文法是不對的。而文章起首的例子,亦是犯了這個錯誤。

 在這些情況,須在suggest之後用名詞句that+句子,上面的例子應寫成:

 He suggested that his father should see a doctor.

 他建議父親應該去看醫生。

 I suggest that you should look more carefully into the case.

 我建議你更仔細地審視這個個案。

 很多時that和should都可以隱藏,而句子會寫成:

 He suggested (that) his father see a doctor.

 I suggest (that) you look more carefully into the case.

 文首提及的備忘錄句子,正確寫法可以是:

 I suggest that you should acquire a copy of the new laws from the association for reference.

 I suggest that you acquire a copy of the new laws from the association for reference.

 I suggest you acquire a copy of the new laws from the association for reference.

 有些時候,文法問題並不會影響意思表達,但是如果把句子寫得正確,可以令文章讀起來正規一點、順暢一些。

 ■linachu88@netvigator.com

相關新聞
What's Up?:Many Valentine's, Many Loves (2011-02-16) (圖)
西點•點心:《中國日報》(香港版)是「滄海遺珠」 (2011-02-16)
計數話咁易:時間 (2011-02-16)
英語世界:Suggest 建議 (2011-02-16)
海外升學秘笈:英國語言課程簡介 (2011-02-16)
羅浮宮雕塑全接觸 (2011-02-16) (圖)
社評雙語道:設立購物冷靜期 增加消費者保障 (2011-02-11) (圖)
細味巨著A-Z:I seed de beginnin, en now I sees de endin. (2011-02-11)
詞語談趣:如何學好普通話一、四聲? (2011-02-11) (圖)
輕描淡寫話英語:音形一致需注意 (2011-02-11) (圖)
未來歷史:迷信快樂 (2011-02-11)
羅浮宮雕塑全接觸 (2011-02-11) (圖)
互動英語教室:Choosing Your Own Accessories (1) (2011-02-09) (圖)
西點•點心:英語也來潮一番 (2011-02-09)
普通話講堂:粵普的語法差異(三之二) (2011-02-09)
英語世界:Forget 忘記 (2011-02-09) (圖)
海外升學秘笈:常見海外升學謬誤 (2011-02-09)
羅浮宮雕塑全接觸 (2011-02-09) (圖)
社評雙語道:申亞雖未過關 體育仍需發展 (2011-01-28) (圖)
細味巨著A-Z:Ah: runs. Runs. (2011-01-28)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多