余 功
Ah: runs. Runs(呀:跑。跑)。一本小說,這麼完結,皆因主旨是「跑」。
兔年快將來臨,今天介紹的R字首小說便包含rabbit(兔子)一字,並且與run有關。各位可以憑此猜到是哪本作品嗎?是Rabbit, Run(《兔子跑吧》),作者是美國著名小說家兼詩人John Updike(厄普代克,1932-2009)。
描繪美國50年變遷
不少美國人喜愛Updike,是因為他寫的小說是關於美國。事實上,Rabbit Run只是這套美國四部曲以至五部曲的首部:1960年,Rabbit, Run(《兔子跑吧》)揭開序幕;1971年,Rabbit Redux(《兔子歸來》)再接再厲;1981年,最精彩的Rabbit is Rich(《兔子富了》)橫掃各方大獎;1990年,算是最後一部的Rabbit at Rest(《兔子安息》,也譯作《兔子歇了》)劃上句號,因為主角去世了;但2000年,作者心手皆癢,出版了中篇Rabbit Remembered(《懷念兔子》),算是續集。首四部,組成了著名的Rabbit Angstrom: A Tetralogy(《兔子四部曲》)巨構;連同第五部,每部都細繪美國一個decade(十年)的變化與衝擊,全套作品因而描畫了美國自二十世紀五六十年代到世紀之交的政治、經濟、社會、文化等狀況與變遷,不啻為現代美國的史詩,為Updike贏得了美譽。
主人公外表似兔
小說的主角叫Rabbit,但並非一隻兔子,而是一個人。Rabbit, Run一開首便從外表上解釋了主人公Harry Angstrom為何有此渾名,當時他正看著一群男孩打籃球:Rabbit Angstrom, coming up the alley in a business suit, stops and watches, though he's twenty-six and six three(兔子.安斯特朗,穿著上班西裝走上小巷,停下觀看,雖然他26歲,高6呎3吋)。So tall, he seems an unlikely rabbit(這麼高,他似乎不應叫兔子),but the breadth of white face, the pallor of his blue irises(但寬大的白臉,蒼藍的虹膜),and a nervous flutter under his brief nose as he stabs a cigarette into his mouth(還有他把一根香煙捅進口中時,短鼻子下的緊張顫動)partially explain the nickname, which was given to him when he too was a boy(大致解釋了這個渾名,他自己是男孩時便有此稱號)。
與《半人馬》合論道德形態
四部曲由Everyman's Library結集時,作者在序這中則這樣解釋:Rabbit, Run at first was modestly conceived as a novella, to form with another, The Centaur, a biune study of complementary moral types(《兔子跑吧》,最初構思的篇幅不長,只是中篇小說;它跟另一本中篇《半人馬》二合為一,用作探討兩種相互補足的道德形態);the rabbit and the horse, the zigzagging creature of impulse and the plodding beast of stoic duty(兔與馬,一是曲折前行、盲目衝動的生物,一是蹣跚走路、堅忍盡責的馴獸)。
外表加內心,解釋了洋洋巨著中Rabbit的含義。這樣我們便更能理解主角Harry的生活與言行。Rabbit, Run述說他不斷奔跑、逃避人生,Rabbit Redux歡慶他回歸心靈,Rabbit is Rich描畫他富足快樂,Rabbit at Rest哀悼他英年早逝,Rabbit Remembered則交代他去世後子孫與妻子情人友人的生活。
若Updike依然在生,大概去年或今年會再寫第六部?或許作品名稱可叫Rabbit Resurrected(《兔子復活》)?
|