曾子凡 香港城市大學專上學院兼職講師
有人會覺得「班」這個字詞太普通不過了,沒有甚麼特別。我們當學生、當老師的,天天用到這個「班」字。「班長」、「班主任」、「補習班」和「小班教學」等比比皆是。可是,你知道不知道「班房」在粵語和普通話的意思是完全不同呢?還有普通話「班配」是甚麼意思呢?「成班人一起去看電影」說得通嗎?……還是聽我慢慢道來吧。以下分為三方面去談談「班」的粵、普關係。
一、詞義和搭配一致
1.學習或工作的組織,例子在上邊說過了。2.軍隊、武警的基層單位,例如:一排有三個班。3.定時開行的(交通工具),例如:班次、班機和末班車。4.調動軍力,例如:班師和班兵。5.量詞,指人群,例如:那班人是幹甚麼的?6.作姓氏。
在「成班人一起去看電影」這個句子中,「班」是說得通的。不過「成班人」,普通話要說「一班人」或「一大班人」。還有,「班子」這個詞原先指戲班,現在常泛指為執行某任務而成立的組織,例如:領導班子和專門班子。粵語也照說照用了。
順便再說說「班門弄斧」的「班」指魯班,他是春秋時期魯國有名的木匠。這個成語意思是在魯班門前擺弄斧子,比喻不自量力,在行家面前賣弄本領。
二、詞義相同但搭配不同
「班」指按時間分成段落的工作,普通話口語裡要有兒化(-r),書面可以不寫出「兒」字,例如:上班、上早班、下班、輪班和加班。粵語已經接受了上述說法,不過口語化些,就常說:返工(翻工)、返早(翻早)、放工或落班、輪更和開OT。
另外,「班主」一詞指的是舊時戲班的主人,這在粵語和普通話都是一樣的。但是粵語說的「米飯班主」,普通話就要說作「衣食父母」。
三、詞義和搭配均不同
注意以下詞語:粵語的「班房」,指學生上課的地方,普通話要說教室或課室。大家千萬別照搬,因為普通話的「班房」,指舊時衙門裡衙役值班的地方;現在是監獄或拘留所的俗稱,即牢房,例如:坐班房、進班房。如果你用普通話跟人家說「我們學校有20個班房」,那就使人摸不著頭腦了。這樣的同形異義詞語還有很多,要注意學習和比較,例如:單位、白粉、醒目、窩心、神化、烏龍等等,在粵語和普通話都有不同詞義。
粵語的「班馬」,指叫人來幫忙,普通話要說「搬兵、搬救兵」。因為普通話的「班馬」,指的是離群的馬。「揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴」這古詩句,是大家耳熟能詳的,裡面「班馬」就是這個意思。最後是「班配」,通常多寫成「般配」的,意思是結親的雙方條件相稱,門當戶對;也指人的衣著,住所等與其身份相稱。這在粵語就要說成「登對」了。(szeng@cityu.edu.hk )
下期預告──「豬一般蠢」說得對不對?
|