檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年8月19日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

雙語致辭:轉用英文發言 妙論港大貢獻


http://paper.wenweipo.com   [2011-08-19]     我要評論

 在港大百周年慶典致辭時,國務院副總理李克強在尾聲突然以英語發言,首先引用的就是港大校長徐立之在港大百年校慶前夕致辭中的一句話:"The University of Hong Kong was to be for China and the world"。

 其後,李克強轉用英語發言,說明港大是香港的大學,正在為香港的繁榮吸引和培育人才;港大也是中國的大學,可為中國的發展和中國與世界的溝通發揮越來越大的作用;港大還是世界的大學,它已成為世界學術領域中的一員,為人類知識積累貢獻力量。港大副校長李焯芬在接受中新社訪問時表示,副總理以英文演講,是體貼聽眾的表現,因香港大學是以英文教學的國際化大學,4成教師來自海外,總理以英文演說,是考慮「非常周全」(considerate)的做法。

出席典禮的港大社會工作及社會行政學系教授葉兆輝亦指,中央領導人親身示範「兩文三語」,西裡有中,中裡有西,很能體現港大的國際化,指英文雖然不是李克強的常用語言,但營造了良好的氣氛,讓在座的各位都心懷感激:「李克強說英文,是希望完整地將信息傳遞給不懂普通話的出席者,並不是為了『秀英文』。」■香港文匯報記者 鄭治祖

相關新聞
李克強讚香港特區有潛力活力生命力 (圖)
李克強機場總結講話全文 (圖)
李副總理香江行回眸
中央年資助1000港大師生赴內地考察交流 (圖)
李克強勉學子拓視野 (圖)
早有淵源:「睡過港大床 吃過港大飯」 (圖)
學生齊讚:毫無架子 (圖)
囑做好兩地銜接抓落實 肯定駐港機構卓有成效 (圖)
新政府總部揭幕 特首:門常開民為本 (圖)
肯定港成就 推動新合作 (圖)
外媒:措施長期利兩地發展 (圖)
美中不足:未能直接答記者 副總理也無奈
真摯謝意:讚港記敬業 數度回首揮別
探望饒老 噓寒問暖讚成就 (圖)
主持粵港實驗室揭牌 勉港青投身復興大業 (圖)
盼再來港:中央肯定港教育 港大生心情激動
雙語致辭:轉用英文發言 妙論港大貢獻
衛奕信細說港大緣
學者猛人雲集 逐一握手交流 (圖)
專家解讀:拓戰略融合新路 36招挺港促發展 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多