檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年12月5日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Stiff upper lip


http://paper.wenweipo.com   [2011-12-05]     我要評論
放大圖片

■部分男性擁有可遮掩下唇的鬍子,不易看見下唇顫動。 資料圖片

 剛看了一篇文章,形容英國人有一種「stiff upper lip」的特質。

 甚麼是「stiff upper lip」?字面上的解釋是「僵硬的上唇」,說某人的上唇僵硬,引伸形容這個人不會輕易表達內心感情,尤其在困難或傷心難過下,更加會抑壓不安不快的情緒。

僵硬上唇 隱藏情緒

 人每每在遭遇不幸、困境或危難的時候,會表現出恐慌或悲痛的情緒,雙唇顫抖,但是男士可能因有鬍子遮掩下唇,只會見到上唇顫動。故此,保持上唇僵硬不動就是隱藏情緒,不讓他人知道心中慌張或難過的感受。

 He couldn't get any prize in the competition, but he kept a stiff upper lip.

 他在比賽中得不到任何獎項,但是他(上唇繃緊)沒有顯露內心情緒。

 Although she was deeply saddened by the death of her son, she had a stiff upper lip at the funeral.

 雖然她因喪子而悲慟萬分,但是她在葬禮上(繃緊上唇)盡量不露哀傷。

 Boys are taught to keep a stiff upper lip even during times of adversity.

 男孩自幼被教導在困難時候仍然要(繃緊上唇)處變不驚。

面對逆境 鎮靜應對

 英國的傳統教育很嚴肅,不鼓勵公開表達自己的感情,當然更加不鼓勵男士於人前表現出恐慌或悲痛等負面情緒。所以英國人往往予人一種內斂保守的感覺,英文亦有「stiff upper lip」的比喻。保持情緒穩定,不輕易激動其實亦是一種能耐,「stiff upper lip」亦可正面地比喻作保持冷靜的能力,「keep a stiff upper lip」就是鼓勵人在困難之時,鎮靜應對。

 During the crisis, he managed to keep a stiff upper lip and focused all his attention on finding a solution.

 在危機中,他沒有顯現出慌張,專心一致找尋解決方案。

 Keep a stiff upper lip no matter what happens.

 不管發生甚麼事,都要抑制情緒,保持冷靜。

 中國人看來較傾向公開表達感情。在一些公開場合,如葬禮、媒體報道的不幸事故中,常會看到人們真性情,發洩情緒、表現悲痛。這可能就是文化差異。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

相關新聞
「法師」教製動畫 12日盛惠2.3萬 (圖)
美教授嘆港難留科研人才 (圖)
神州求學系列:免試港生先行者 拓超強人脈 (圖)
自發組織回流 嚐交換生滋味 (圖)
幼教千人集會促15年免費教育
校本評核增壓 文憑考生抑鬱 (圖)
一周時事聚焦:現代中國:免試升大 (圖)
通識把脈:訪京之旅 茅塞頓開
行街學英文:新圖書館 書數混亂 (圖)
流行文化錄:符號人與數字人
英語筆欄:「撩」出Brighter English
英語世界:Stiff upper lip (圖)
思思師語:一切從「那些年」開始
畫意空間 (圖)
國情知識初賽 134隊競逐 (圖)
玩「三國殺」溫金句 讀文匯報學時事 (圖)
國情知識初賽部分問題
自製筆記 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多