檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年4月25日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

隨想國:後與後


http://paper.wenweipo.com   [2012-04-25]     我要評論

興 國

 剛開始時我並沒有特別在意。而且我認為那是內地學生才會那樣寫。因為簡體字的後,就是繁體字的後,這是我早就知道的。二十多年前,因為工作的關係,除了幾個後來花了功夫去記憶的字之外,我就認識所有的簡體字和繁體字的不同。但是,當我用繁體字寫文章時,絕對不會使用簡體字,除非那個字原來就是繁體字的簡寫。

 但是後的簡寫不是後。我記得我在報紙上寫了差不多一年的紅酒專欄,唯一一次鬧出笑話,是我介紹那瓶紅酒在法國被譽為酒後,即酒中的皇后,編輯大概認為我寫了簡體字,或者用電腦直接翻譯,就改成酒後了。

 所以當我看到學生交作業時,把後來和其後寫成後來或其後時,我都習慣性改過來,還在批示上指出,繁體字的後不是後。但有學生說,他就是要寫後,而且有超過一半的同學都把後寫成後時,我覺得茲事體大了。

 於是上課時,我在黑板上寫上後門、後唐、後帝,問學生是什麼意思。學生當然回答是後門、後唐、和後帝。但是後門是後面的門,後門卻是皇后的家族;後唐指的是帝堯,後唐卻是五代十國時的那個朝代;後帝指的是上帝天帝,後帝則是後來繼承王位的人,也解作傳說中的廁神。

 我對學生說,千萬別養成習慣,因為出外工作時,特別是做了記者,編輯最討厭的事,就是錯別字。如果什麼後都習慣寫成後,那就等著稍後炒魷魚了。什麼後都寫成後而可以接受的情況,是到內地找工作,用簡體字寫文章。不然就不是做了大家的後,而是永遠跑在別人之後了。

相關新聞
重識香港——聽陳冠中講香港的形成 (圖)
N城記:上海/北京•少談主義
要刊書事:Newsweek《新聞周刊》 16/04: (圖)
要刊書事:The New York Times《紐約時報》20/04: (圖)
要刊書事:The Guardian《衛報》18/04: (圖)
要刊書事:The Economist《經濟學人》 14/04-20/04: (圖)
歷史與空間:燈節,在台北 (圖)
古今講台:蝴蝶的家
古典瞬間:漢代的民謠
豆棚閒話:男人的危機
來鴻:好景正在回首時 (圖)
百家廊:養 身 從養心開始 (圖)
翠袖乾坤:陶大宇主動伸冤了
天言知玄:安樂死?
琴台客聚:潘受的人文風流
杜亦有道:依莎貝是好人
隨想國:後與後
路地觀察:X男的心思
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多