暑假雖已告一段落,但相信不少人仍會赴外地旅遊放鬆一下。筆者有一雙itchy feet,喜歡四處尋找有趣事物,所以今年也遊歷了不少地方。Itchy feet並不是指筆者的腳很癢,而是指喜歡到處旅行。很多人以為旅遊用詞只有trip及travel而已,但其實在英語世界中,有不少慣用語(idioms)跟旅遊息息相關。旅行的意義,你又了解多少?
剛才提到的itchy feet代表某人因好奇常常四處走動。Live out of a suitcase亦有類似意思,指因為工作需要經常出差,就如跟行李箱過日子:
Sarah's job involves so much travelling that she lives out of a suitcase.(莎拉經常要到外地工作,老是旅居外地。)
Hit the road 開展行程
旅行前會準備行裝,為了減輕負擔,不少人只會以輕裝上陣,這就是travel light。看看以下例子:
Please travel light tomorrow. We have a lot of walking to do.(請以便裝出發,我們要走很多路。)
英語中表述「開展行程」的方式有很多,例如go travelling或go on a trip,但想用英語更靈活、更有趣地說出同樣意思,可以用hit the road:
We will hit the road as soon as the bus arrives.(巴士到達後,我們就起程。)
Call it a day 結束完美一天
很多到歐美、澳洲及韓國的旅客曾受凌晨機的洗禮。一般凌晨機叫midnight flight,亦叫red eye flight。Red eye flight即是紅眼航班,因為乘客搭乘凌晨機的話,大多沒有好好休息,下機時睡眼惺忪。故此,這些旅客都會選擇到酒店休息一下,可以說成take a rest或have a good rest。完結一天美好的行程,更可以說成call it a day:
You all look tired. Let's call it a day.(大家都累了,今天到此為止吧。)
外遊時,筆者會到當地的旅遊中心(tourist information centre)拿取地圖及相關資料,可以讓我無憂四處遛達,所以地圖確為我make my way to a destination。Make somebody's way to a place意解能夠輕鬆、無阻到達目的地。值得留意的是,destination可以改為任何地方名詞,如London、Paris、Hong Kong或home也可以:
I will make my way to your home.(我會很輕鬆地找到你家。)
千里之行,始於足下(The longest journey begins with A)。語言與文化是不可分割的,學習英語就是如此生動有趣。於外國闖蕩前不防趁機學習相關的英語用詞,絕對讓你大派用場。 ■香港專業進修學校語言傳意學部講師 何穎欣、張燕珠
聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk
學部網站:http://clc.hkct.edu.hk/tc/
逢周三見報
|