放大圖片
■2012年立法會選舉結束,今屆選舉投票人數創下歷史新高,達183萬。圖為民建聯黨友及助選團上台祝捷。 資料圖片
2012年立法會選舉終於塵埃落定。我們今天不理會爭辯,不在乎輸贏,平心靜氣、氣定神閒地學習一下當中的英文吧。
首先,「立法會」的英文全名是甚麼?是Legislative Council;若用在句子中,前面必須有定冠詞the。「立法會」有時會簡稱作「立會」,那麼Legislative Council有簡稱嗎?有的,叫LegCo。「立法會議員」又叫甚麼呢?可叫Legislative Council member(s),簡稱作LegCo member(s),也可叫legislator(s)或lawmaker(s)。
全數70席 GC/FC平分
「選舉」固然可叫election,但也可叫poll。「選舉日」應怎麼說呢?可叫election day或polling day。「候選人」叫甚麼呢?是candidate(s)。那麼「選民」,即「投票者」呢?叫voter(s)或elector(s)。立法會今屆共有70個議席。「議席」的英文是甚麼呢?叫seat(s)便可。議席分開「地方選區」和「功能界別」,各有35席。兩者又怎麼用英文說呢?依次是geographical constituency / constituencies(簡稱作GC(s))和functional constituency / constituencies(簡稱作FC(s))。這兒的constituency解作選區,讀音如kuns-TIT-tew-un-see。
比例代表制 proportional representation
地區直選,採取的投票制度(voting system)是「比例代表制」,正式名稱是「比例代表名單投票制」,英文叫甚麼呢?是list system of proportional representation,而單單「比例代表制」便可叫proportional representation。至於功能界別則複雜得多,因為有3種投票制度:其一也是「比例代表名單投票制」;其二是最簡單直接的「得票最多者當選」投票制,英文叫甚麼呢?是first-past-the-post;其三叫「按選擇次序淘汰」投票制,大概沒有多少朋友知道英文叫甚麼了,是preferential elimination。
「超級議席」正稱「區議會(第二)」
這兒無法詳細解說所有功能界別的英文名稱,但也可談談幾個特別的:1.採用list system of proportional representation的,只有一個功能組別,那便是今年新增的所謂「超級區議會議席」(super District Council seat(s)),正式名稱則簡單得多,那便是「區議會(第二)」;英文也簡單,就是District Council (second);2.採用preferential elimination的4個特別功能界別(special FCs),它們是鄉議局(Heung Yee Kuk)、漁農界(Agriculture and Fisheries)、保險界(Insurance)、航運交通界(Transport)。 ■MT Ness
逢周三見報
|