檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年11月29日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 南北直通車 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

細說新語:拼音字母詞音形爭議


http://paper.wenweipo.com   [2012-11-29]     我要評論

 談起內地的「漢語拼音字母詞」,筆者發現近年在網民自由發揮、創作,加上流行文學作品中時有出現,甚至中小學生在作文中也使用起來,令這類詞發展相當迅速。不過,對於這個漢語詞匯新成員的性質、應用等,還存在相當多的爭議。

逾七成讀者依英字母讀音

 首先是讀音問題。一般來說,多數人都是依英語字母的讀音來讀的,有人曾做過調查,發現逾七成讀者都是讀作英文字母的,這似乎是「大勢所趨」。不過,有人則認為,「漢語拼音字母詞」既然源自漢語拼音,那就應該按此來讀。問題是漢語拼音字母的讀音也頗複雜,《漢語拼音方案》分為字母表、聲母表和韻母表,讀音各有不同,例如「B」在字母表中名稱為「ㄅ︱ㄝ」,在聲母表中則標記為「ㄅ玻」,究竟應以哪個為準呢?加上內地早已不使用注音字母,許多人已看不懂「ㄅ︱ㄝ」的意思。

「RMB」應讀為「人民幣」

 更有人認為,這類詞只是表音符號,應按其中文意義來讀,例如「RMB」應讀為「人民幣」;VCD唸成 「wei1 sei1 de1」(拼音) ,但是與原有的 「we see dee」(英語發音) 相差很大,除會引起誤會外,也變成笑話。

 書寫則是另一個問題。一般情況下,大多數會使用大寫字母,但也有人使用小寫字母如「jj」,或是大小寫混用,如「Haha」(哈哈)。網民更是隨心所欲。有人調查過,對官方統一的「漢語拼音字母詞」多數使用大寫,而口語化的或戲謔性的則用小寫或大小寫混用。對於如何運用大小寫,目前好像還沒有明確的規範。

■教院語言資訊科研中心

蔣震(語言科學)講座教授鄒嘉彥主持

(標題和小題為編者所加)

相關新聞
科大海外生多猛人 薩國女狀元慕名來 (2012-11-29) (圖)
異國尖子學成後擬報效國家 (2012-11-29)
14歲女神童升中大 盼解世界謎團 (2012-11-29) (圖)
理大表揚訪港6內地傑出學人 (2012-11-29) (圖)
細說新語:拼音字母詞音形爭議 (2012-11-29)
大專普通話辯論賽中大奪冠 (2012-11-29) (圖)
余振強校雲浮捐建書室 (2012-11-29) (圖)
海外升學秘笈:赴英學放射治療 助病人擊退癌魔 (2012-11-27)
港大教授變神探 還原中國艷諜史 (2012-11-27) (圖)
Louise即「女戰士」 起名「木蘭」有深意 (2012-11-27) (圖)
中大下月將頒授3榮譽博士 (2012-11-27) (圖)
「同根同心」粵港交流邀報名 (2012-11-27)
參觀秦皇「國度」 (2012-11-27) (圖)
普通話聊天室:寫作句型之敘物篇:粵普結構不同 用比喻句要留意 (2012-11-27)
磁藥「速遞」療效 4浸大生國際賽摘銀 (2012-11-22) (圖)
創橙皮慳水洗碗 協恩生科學賽奪冠 (2012-11-22) (圖)
昂山素姬任港大名譽顧問 (2012-11-22) (圖)
白春禮城大演講 (2012-11-22) (圖)
美國動畫賽 翁祐3D奪大獎 (2012-11-22) (圖)
內地升學全攻略:2013暨大華大兩校聯招 (2012-11-22)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
南北直通車

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多