放大圖片
■地鐵裡的手機生活。 資料圖片
Microsoft宣布MSN即時通訊軟件將於2013年第一季與Skype融合,光榮結束其逾17年的歷史任命。從ICQ到MSN,現在是Skype,短短20年光景,男孩子搭訕的開場白也經歷多重改變。由「What is your number?」到「What is your ICQ number?」接著是一句簡單的「MSN?」現應是「Facebook?」交友從此簡單化、數碼化。 MSN的引退,令我不禁想起2009年的愛情小品《He's just not that into you》( 他其實沒那麼喜歡妳);當中 Drew Barrymore跟Scarlett Johansson的chit-chat(閒聊)言猶在耳。「I had this guy, we met at voice-mail work, so I called him at home, and then he emailed me at my Blackberry and so I texted to his cell.」當然並不盡是相同,但此情此境卻似曾相識,看看自己的smart phone,點算一下通訊程式的數目,不禁苦笑一下。
視而不見的「低頭族」
年輕時,還未是數碼化時代(digital era),一句「What is your number?」已給女生燃點一個光明的希望;時至今日,我相信剛才《He's just not that into you》的quote已不合時宜。Smart phone在街上比比皆是,在香港的普及程度更完全是out of imagination(超乎想像),任何場合都可見「低頭族」,難怪時下的都市病是「text neck」(簡訊頸)。Smart phone內最流行的3個通訊程式必是「WhatsApp」、「WeChat」和 「LINE」;「WhatsApp」是最早崛起的通訊程式,配合「食字」意思「What's up?」「微信」英文名字是簡單直接「WeChat」,而配合品牌宣傳,亦強力推介語音傳訊功能,真正的「We Chat but not Text」。
愛恨手機訊息間
當使用email或text時,我們會反覆細閱並think twice(反覆考慮),期待著對方的回覆,但「WhatsApp」的小剔號讓人沒有了期待。現在的即時通訊程式鼓勵用家做「impulse-driven」的舉動,正是不用想後果「速食年代」的特色。開始所提到Drew Barrymore的quote其實還有後半句,「Go around checking all these different portals and just to get rejected by 7 different technologies. It's exhausting.」讓人費煞思量的不僅是rejection或technology,而是「Meaning what you say without saying what you mean」,這無論是Call機或是WhatsApp都不能避免的challenge。 ■吹水同學會會長 馬漪楠
作者簡介:馬漪楠,培正中學英文科副主任,曾獲行政長官卓越教學獎(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。
|