檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年1月24日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

教學有方:注意履歷表鋪排及語文運用


http://paper.wenweipo.com   [2013-01-24]     我要評論

 對畢業生來說,得體的履歷表是應徵先決條件,亦是「推銷」自己的重要渠道。坊間有林林總總的履歷表範本可供參考,但如要有效「推銷」自己,便需要格外留意履歷表資料鋪排及語文運用技巧了。

述工作經驗 宜簡單直接

 人事部主管每天可能要處理數以百計、甚至以千計的履歷表,要吸引他們注意,撰寫履歷表時就要下工夫。你應該選擇以簡單直接的方法,展示過去的工作成績;並非只鋪陳崗位職責,例如你介紹任職助理行政主任經驗時,職責(Job Duties)一欄你可能會寫「Responsible for developing a new filing system.」(負責建立全新檔案系統)。這種寫法平平無奇,如要突出自己,就要強調你在崗位上的貢獻或成績,你可寫成「Developed a new filing system that reduced paperwork by 50 percent.」(建立了一套全新的檔案系統,把文書工作減省百分之五十)。短短的句子,定必大大吸引僱主注意。

煉字可煉意 助突出自己

 又例如你曾任職客戶助理,一般只會寫「I was in charge of customer complaints and all ordering problems.」(我負責處理客戶投訴及訂單事宜)。你可以考慮寫成「Handled over 90% customer complaints with satisfaction and resolved all product order discrepancies in 1 working day.」(成功處理超過九成客戶投訴,並於一個工作天內解決全部有錯漏的產品訂單)。用「Handle」(處理)這字眼比「In charge of」(負責)較好,更貼合客戶助理身份。而第二句用上「Resolved」(解決),有主動協助解決問題的意思,更讓別人感受到客戶助理的貼心。

須小心校對 慎防有錯字

 履歷表寫好後,應徵者很多時因為心急而寄出尚未細心校對的內容,及後發覺才後悔莫及。筆者曾經見過一份履歷表,應徵者學歷及工作經驗俱佳,可惜首段自我介紹文字中,已出現兩個錯字,令人看後哭笑不得。「I studied aboard for 5 years and currently I am a steakholder of ABC company.」文中的「aboard」是指「在船上」,我相信應徵者想表達他曾有5年時間在海外「abroad」 讀書。另「steakholder」明顯串錯字,相信應徵者想寫「stakeholder」(持份者)而非持牛排「steak」 的人。

 提交履歷表時,不妨多花3分鐘至5分鐘,從頭到尾重看一次,細看每個串字及資料的準確性,以免因小失大,錯失面試機會。 ■香港職業英語計劃辦事處

(標題和小題為編者所加)

相關新聞
升中童減收表跌 地區名校「逆市」升 (圖)
部分學校自行收生收表情況 (圖)
理大夥海外大學 製「超抽濕噴水棉」 (圖)
民建聯請願 促「原區優先」助北區生 (圖)
中大「手語字典」 網上短片教公眾 (圖)
教學有方:注意履歷表鋪排及語文運用
自資校超收挨批 副學士跳船升台 (圖)
及早規劃 勿「無得揀」才讀副學士 (圖)
月底辦教職博覽 逾730機構參與 (圖)
內地生聯席參加人力車慈善賽 (圖)
細說新語:十八大報告:「夯實」虛化
神州求學記:旅行說走就走 感受內心 (圖)
醫療難題:藥冊本惠病者 竟釀「醫民衝突」? (圖)
模擬試題: (圖)
資料一:香港醫療開支預測 (圖)
尖子必殺技:題目少問弊端有備無患 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多