興 國
我在台灣讀書和打工的時候,人們遇到令人憤怒的情況時,總會衝口而出的三字經,就是罵別人的媽媽。而外國人衝口而出的,翻譯出來,也幾乎大部分是罵別人的媽媽。所以,他的媽媽真是不幸,常常被別人罵。但這個媽媽到底是誰的媽媽,就沒有人知道了。因此,罵人媽媽的三字經,有時已經不是真正的髒話,而是日常的口語了。
從古到今,西方名人衝口而出罵別人媽媽的,你知道有多少嗎?我當然沒有研究和統計過,但嚴韻翻譯的、露絲.韋津利著的《髒話文化史》,在每一章節的開始時,都引用了一個名人的話,話裡都有這樣的三字經。試來看看(我用…來表示那幾個字):
——聖女貞德說:我想…不會下雨吧,你說呢?
——畢卡索說:這幅…畫明明就很像她!
——米開蘭基羅說:你要我在…天花板上畫什麼?
——英王亨利八世的第二任妻子,伊莉莎白一世的母親,以通姦罪被處死的安.波琳說:有很多人要…人頭落地了?
——愛因斯坦說:隨便哪個…白癡都搞得懂。
——水門事件下台的美國總統尼克森說:…誰會發現。
——也做過美國總統的克林頓說:沒關係啦,這裡只有你和我,沒有人會…知道。
——同樣地,喬治.布什說:…那些大規模毀滅武器到底在哪?
三個美國總統都衝口而出的話,都包含三字經在內,可見美國文化中這個英文字眼已成生活用語了,而這個不幸的別人的媽媽,也將繼續不幸下去。
|