放大圖片
■電影《情迷午夜巴黎》講述男主角Gil Pender浪漫過癮的時光之旅。資料圖片
■余功
上兩回介紹宮崎駿(Hayao Miyazaki)的《千與千尋》(Spirited Away),主人公走進了另一個空間。今次介紹的電影,主人公則在同一個空間中走進了另一個時間,重回了上世紀20年代的巴黎。本片同時榮獲奧斯卡(Oscars)最佳原創劇本獎(Best Original Screenplay)和金球獎(Golden Globes)最佳劇本獎(Best Screenplay)。不錯,它就是荷里活鬼才活地阿倫(Woody Allen)編劇兼導演的《情迷午夜巴黎》(Midnight in Paris)。
夜遊巴黎 展開時光之旅
男主角Gil Pender(蓋爾.班特)是位成功的荷里活編劇,但感到不滿足;他熱愛文學,想從事創作,並正寫首部小說。他情迷20世紀20年代的巴黎,而某次和未婚妻Inez(伊內茲)前往巴黎時,獨自在午夜後回到了過去。浪漫過癮的時光之旅隨即展開。
最初,他並不知道回到了從前,因此他遇見《大亨小傳》作者史考特.費滋傑羅(Scott Fitzgerald)及妻子Zelda(賽爾妲)時,便出現以下的有趣對話,尤其最後幾句:
Zelda: What do you do(你幹甚麼工作)?
Gil: Oh I - I'm a writer(噢,我—我是作家)。
Z: What do you write(你寫甚麼)?
G: Right now I'm working on a novel(現在我正在寫一本小說)。
Z: Oh yes? I'm Zelda by the way. Oh Scott - Scott come over here. Here's a writer from, where(噢,是嗎?還有,我是賽爾妲。噢,史考特—史考特前來這兒。他是位作家,來自,哪兒)?
G: California(加州)。
Scott: Scott Fitzgerald, and who are you, old sport(史考特.費滋傑羅。你高姓大名,老兄)?
G: I'm Gil Pen - oh you two have the same names as(我叫蓋爾.班尼—噢,你們二人跟他們有著同樣的名字)—
S: As what(跟誰)?
G: Scott Fitzgerald and(史考特.費滋傑羅和)—
S: Scott and Zelda Fitzgerald. The Fitzgeralds. Isn't she beautiful(史考特和賽爾妲.費滋傑羅。費滋傑羅夫婦。她很美,是不是)?
G: Yes - it's a coincidence. I mean it is a funny coincidence(是—真巧合。我是說,真巧合得有趣)。
後來,Scott Fitzgerald還把Gil介紹給《老人與海》(The Old Man and the Sea)作者歐內斯特.海明威(Ernest Hemingway),令他更為迷惘:
Scott: This is Gil – Gil? Yes, Gil(他是蓋爾—蓋爾?是,蓋爾)。 Gil: Gil Pender(蓋爾.班特)。 Ernest: Hemingway(海明威)。 G: Hemingway? Hey, is this some kind of a(海明威?喂,這是否某種)— H: You liked my book(你喜歡我的書嗎)? G: Liked? I loved - everything you wrote(喜歡?我熱愛呢—所有你寫的東西)— H: Yes, it was a good book because it was an honest book(對,這是本好書,因為這是本誠實的書)……
不久,Gil深信自己的確回到了未來,並來回穿梭兩個時空。我們下次續談。
(逢星期五見報)
|