檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年9月9日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英論客座:《三隻小豬》與佛地魔「蛇鼻」


放大圖片

■佛地魔的鼻子像蛇的,以象徵的角度分析,蛇的形象代表了邪惡。 網上圖片

小時候早上起床,總是不能抗拒賴床的誘惑 。xx都會講《三隻小豬》,模仿故事中的大野狼拆毀小豬們的房屋,拍打衣櫃來哄小孩子醒來。相信不少讀者都大概知道《三隻小豬》的故事內容和「教訓」;大豬和中豬偷懶,建了豆腐渣房子,大野狼一下子就把房子夷為平地;小豬則不怕辛苦用磚頭建屋,最終大野狼不敵小豬們。故事「教訓」我們要做一個勤力的人。

以文學角度來分析,《三隻小豬》是兒童文學的一種,在兒童文學上說也是一個文學經典(literary canon)。每一個文學類別(literary genre)中都有一些作品,獲稱為文學經典。這些特別耳熟能詳的經典中,讀者很容易只用單一角度去理解。以《狼來了》為例,就是教大家不要說謊,否則後果自負。我聽過一個比較活潑的小學生,「教訓」我說:「同一個謊話不可以說超過3次的!」他沒有錯!

讀文學有趣的地方是可以用不同角度解讀(interpret) 作品,很多時候沒有對錯之分。文學的詮釋方式 (interpretation)有很多種,最常用和比較容易掌握的有象徵主義(symbolism)。最概括的解釋是:The use of symbols to represent ideas or qualities. 以福爾摩斯(Sherlock Holmes)這個角色為例,不論書本或電影上,都有一個很能代表他的物件:煙斗。這個symbol,除了很有扮型(looking cool)的用途外,還協助讀者聯想和建立這個角色的性格形象:一個思考型的人。

除了抽煙的動作外,形象描寫也是建立角色的方法。1887年小說A Study in Scarlet中,福爾摩斯第一次出現:

In height he was rather over six feet, and so excessively lean that he seemed to be considerably taller. His eyes were sharp and piercing, save during those intervals of torpor to which I have alluded; and his thin, hawk-like nose gave his whole expression an air of alertness and decision.

在身高上,作者很刻意描寫福爾摩斯是「特別高」(considerably taller)的,以塑造一個權威的形象;加上hawk-like nose,鷹鼻子,代表鷹一般的敏銳;等等。

說起鼻子,我們同樣可以用symbolism看看近代小說《哈利波特》中的「你知佢係乜水」(You-Know-Who)- 佛地魔。單單看電影,可能以為佛地魔沒有鼻子或去了一趟韓國回來。不過細心一點觀察,其實他的鼻子像蛇的。作者J. K. Rowling這樣形容他:tall and skeletally thin, a face whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was as flat as a snake's with slits for nostrils. (又高又瘦,臉比頭骨還白,掛茧L情的血紅色眼睛,扁鼻子像極蛇的,只有兩條細縫作鼻孔。)

蛇是邪惡的象徵,不論以《聖經》中或在不同國家和宗教;莎士比亞的劇作之一Macbeth當中也有用蛇這個象徵:Look like th' innocent flower, But be the serpent under 't. (看似純白的花朵,內裡卻如蟒蛇般狠惡。)

Symbolism有時候是不太合邏輯的,科學家研究說,豬的智慧比狗高,但為什麼是《三隻小豬》而不是《三隻小狗》(也許是聰明但是懶散)? 為何要罵「豬咁蠢」? 我只能說:豬就是蠢,無得解!■James LAM @ Kaohsiung, Taiwan

相關新聞
News buddy:日擬降免稅下限 誘客買土工藝品 (2015-09-09) (圖)
吹水同學會:學生哥拍拖 平有平玩 (2015-09-09)
英論客座:《三隻小豬》與佛地魔「蛇鼻」 (2015-09-09) (圖)
告別爛英語:反轉看 「壓力」即「甜品」 (2015-09-09) (圖)
畫意空間:2015年第二十七屆土耳其「米斯也藝術館」國際藝術大賽金獎 (2015-09-09) (圖)
睆畹雄腹G學翻譯,語言好就夠? (2015-09-09)
「英」該要知:Adjectives-結尾用ed還是ing? (2015-09-04) (圖)
文學之星:運動帶給我一顆不滅鬥心(上) (2015-09-04) (圖)
古文解惑:道之所存 師之所存 (2015-09-04)
文匯學林:清晨時分的香港 (2015-09-04)
康文展廊:漢武盛世︰帝國的鞏固和對外交流(The Rise of the Celestial Empire) (2015-09-04) (圖)
漫談英語:一生研究海綿? (2015-09-04) (圖)
社評雙語道:借鑑希臘危機 港應理性務實 (2015-09-02) (圖)
騎呢遊學團:邱吉爾情願飲政敵毒茶 (2015-09-02) (圖)
英語筆欄:留在香港 享受夏天的水 (2015-09-02) (圖)
英語世界:「抬腳」休息 「踏腳」努力 (2015-09-02)
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (2015-09-02) (圖)
英文應試攻略:練聆聽聽BBC 閱讀最重興趣 (2015-09-02)
英文應試攻略:常錯a、an、the會扣印象分 (2015-07-10)
明師語趣:英直譯成中 變詞不達意 (2015-07-10) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多