檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
首頁 | 要聞 | 香港 | 內地 | 台灣 | 國際 | 評論 | 財經 | 地產 | 投資理財 | 教育 | 副刊 | 娛樂 | 體育
2015年9月4日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

漫談英語:一生研究海綿?


放大圖片

This cartoon uses the double meaning of the word 'Absorbing'. Absorbing can mean something that takes in a lot of liquid (like a sponge), but it can also mean something that is so interesting that it takes all your attention. The scientist here has chosen to study sponges for one of these reasons (or both!).

Absorbing在這裡有雙重意思:形容吸收很多液體的物品(如海綿sponge);引申至引人入勝的事物。漫畫中的科學家研究海綿,是因為其中一個(或以上兩個)原因。■漫畫&說明:英國文化協會

逢星期五見報

相關新聞
「英」該要知:Adjectives-結尾用ed還是ing? (2015-09-04) (圖)
文學之星:運動帶給我一顆不滅鬥心(上) (2015-09-04) (圖)
古文解惑:道之所存 師之所存 (2015-09-04)
文匯學林:清晨時分的香港 (2015-09-04)
康文展廊:漢武盛世︰帝國的鞏固和對外交流(The Rise of the Celestial Empire) (2015-09-04) (圖)
漫談英語:一生研究海綿? (2015-09-04) (圖)
社評雙語道:借鑑希臘危機 港應理性務實 (2015-09-02) (圖)
騎呢遊學團:邱吉爾情願飲政敵毒茶 (2015-09-02) (圖)
英語筆欄:留在香港 享受夏天的水 (2015-09-02) (圖)
英語世界:「抬腳」休息 「踏腳」努力 (2015-09-02)
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (2015-09-02) (圖)
英文應試攻略:練聆聽聽BBC 閱讀最重興趣 (2015-09-02)
英文應試攻略:常錯a、an、the會扣印象分 (2015-07-10)
明師語趣:英直譯成中 變詞不達意 (2015-07-10) (圖)
恒管英萃:藍的抑鬱 源於宙斯 (2015-07-10) (圖)
古文解惑:天地有正氣 於人曰浩然 (2015-07-10)
「雄」辯東西:高鐵延誤超支應交代 (2015-07-10)
康文展廊:漢武盛世︰帝國的鞏固和對外交流(The Rise of the Celestial Empire) (2015-07-10) (圖)
社評雙語道:MTR must improve service quality as fares rise 港鐵加價須提升服務質素 (2015-07-08) (圖)
騎呢遊學團.Bush系列之四:布什笑看失言尚自勉 (2015-07-08)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021年度財政預算案 
2020年兩會 
2019全國兩會 
「逃犯條例」修訂 
亞洲文明對話大會 
首屆粵港澳大灣區媒體峰會 
建國70周年 
施政報告2019 
新型冠狀病毒肺炎疫情 
基本法30周年 
四十不惑 
駐港部隊軍營開放日 
科創潮流音樂嘉年華 
拘捕黎智英 
香港教育高峰論壇