昂膛山人
本山人於日前接獲西貢區議會的社區參與環境保護工作小組送來一個體積相當大的白色帆布袋,袋外只印了BYOB四個體積相當大的綠色英文字母。
這四個英文字母可能是Bring Your Own Back的簡寫,可以簡譯為「將你的一切都帶回家吧﹗」這個主題和年前郊野公園管理局提倡的「保護郊野公園清潔運動」的口號︰「請將你帶來的一切物品,包括垃圾在內,都帶回家吧﹗」也相當吻合。
在此先叉開一筆,英文的妙用是可以將幾個字母放在一起,雖然不能串成一個字,但卻可以將一些口號或一些相當複雜的新名詞變成一個通用而易於應用的名詞;例如,最近聽楊鐵樑前大法官在香港電台介紹英語妙用時,曾舉了一個例子︰AWOL這四個字母,無論如何也不能串成一個「字」的,但在美國南北戰爭時,這四個字母卻變為一個很流行的「英文字」,意思是南北戰爭時的「逃兵」﹗
可見當時很多美國青年因不滿那個戰爭的目的,便有數量不少的青年,化身為「逃兵」返回家鄉而有一個流行「字」出現。例如約翰是一個AWOL﹗即約翰是一個逃兵。這四個英文字母AWOL的意思是Absent With Out Leave的縮寫也﹗(中文意譯是︰沒有先獲批准請假而擅自離開職守的軍人。)現在,假如香港要推廣這個BYOB所代表的觀念,應該多加一些宣傳,多加一些推廣活動,才可以深入民間的﹗否則不了了之,或大多數局外人士不知道這四個英文字母的真正意義的話,那便是太可惜而又浪費了有心人的一番良好願望了﹗而製造了這麼一大批的帆布袋送給區內市民便失去了宣傳價值而變成浪費公帑了﹗
本山人建議︰郊野公園管理局可以選擇郊野公園內適當的地點,而環保局則可以在城市內找出多處的最佳廣告地點,掛上一塊適度的白板,寫上四個巨型的英文字母BYOB,然後在字母下面用紅色的中文小字,寫出下列通告︰「你知道這四個英文字母放在一起的意思嗎?請電下列電話︰環保局電話......或郊野公園管理局電話......如答案正確,可獲贈送精美禮物一份在(何處)預約領取。」甚至可以和教育局聯繫,在小學考試題內加入,甚或中學會考考試的通識科內作為常識題目,甚或列為作文題目之一﹗
本山人寫這篇短文目的只是盼望將這個良好的意念,植入本港各位良好市民的心中,再由家長將這個意念傳給他們的孩子,也希望透過各位老師,將這個良好的意念向全港學生推介,成為良好的公民教育的一部分。
假如BYOB能夠成為香港的一個家傳戶曉的流行術語,除了可以將BYOB成為香港人一個生活的守則之外,也可以將香港的良好市民風度,向全世界展現出來,使香港市民的良好公德模範成為中國和世界其他地方人士對香港產生一個良好的印象了﹗