上次談到與希臘有關的一些短語。今次也是談一些較少見的短語,與另一個歐洲國家-荷蘭有關。
Netherlands平地 Holland森林
荷蘭的英文名稱是Holland,亦可以是Netherlands。Netherlands是較古老的名字,是「平地」、「低地」的意思,荷蘭有很多平地,且位於海平線下,所以稱為Netherlands。
Holland則是古英語,意思是「森林」,原本指荷蘭北面盛產木材的地方或聚居地,後來成為南北兩個省的統稱,因為這兩個省是全國比較富庶的地方。久而久之,Holland就變成是整個國家的稱號。
荷蘭人的英文是Dutch,與荷蘭兩個英文名稱都無關,是以前英語人士稱呼來自Netherlands的人。
I'm a Dutchman即不相信
歷史上,英國與荷蘭在商業和軍事上曾是競爭對手,所以英語提到Dutch常帶有負面意思,不甚客氣,現亦不常用,但是認識一下亦無妨。今次介紹兩個。
Dutchman/Dutchwoman本來是指荷蘭男人/女人,但英文句子 I'm a Dutchman 「我是荷蘭人」,則是不相信、難以置信的意思。說如果某些事發生,我就是荷蘭人,等於說完全不相信這是事實。
If that politician keeps his promise, then I'm a Dutchman.
那個政客會兌現承諾,我不會相信!
She won't give up her business. If she does, I'm a Dutchman.
她不會放棄那盤生意。我不相信她會!
I'm a Dutchman if they are getting married.
我絕不相信他們會結婚!
Dutch uncle喻說話苛刻
另外有Dutch uncle「荷蘭叔叔」的說法。英文形容某人是荷蘭叔叔,不是這人如叔叔般慈祥,而是這人過分直率、嚴厲地批評或譴責他人。
說某人說話如荷蘭叔叔,是指這人直接苛刻地訓斥他人。相信這是因為英國人覺得荷蘭人太過嚴謹、直率。
People don't like the chairman very much because he always talks like a Dutch uncle.
人人都不大喜歡這主席,因為他說話太苛刻!
His wife lectured him like a Dutch uncle whenever he threw money around.
每當他亂花錢,他太太就嚴辭直斥他。
You don't have to talk to the young man like a Dutch uncle. He can handle the task himself.
你不必那麼苛刻地督促那年輕人。他自己做得來。
這些涉及荷蘭人的英文用語,意思特別,也都是與歐洲歷史有關。■Lina CHU [ linachu88@gmail.com ]
隔星期三見報