logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【英語「筆欄」】解構5個造字法

2017-10-04

上回詳細解說了複合字詞的造字法,剩餘的方法還有縮短(shortening)、轉化(conversion)、詞聲配對(paired word sound play)、規模變化(scale change)及多重過程(multiple processes)。

縮短:刪減混合

縮短造字法可分為首字母縮略詞(acronym)、縮寫(abbreviation)、混合(blending)及逆序造詞(back-formation)。

首字母縮略詞是將一個片語中每一個或部分字的第一個字母組合而成,例如NATO(North Atlantic Treaty Organization)、AIDS(Acquired Immune Deficiency Syndrome)和HIV(Human Immunodeficiency Virus),NATO和AIDS是可以作為單字發音的。

至於縮寫,多發生在多音節字詞上,而縮寫後往往變成單音節字詞,例如tele來自television,gym來自gymnasium,phone來自telephone,flu來自influenza。Tele和gym刪了尾部,phone免去前頭,而flu則使用了中間部分。

混合是將兩個字的一部分串連起來,形成新字,例如brunch由breakfast和lunch組成、smog由smoke加fog組成,motel由motor加hotel組成。其他例子還有infotainment和chocoholic。

至於逆序造詞,則是把字詞的詞綴 (affix)拿走,例如donate(源自donation)、biograph(源自biography)及enthuse(源自enthusiasm)。

轉化:詞基詞性改變

這方法是在詞基(base)上加上派生性詞綴(derivational affix)形成新字,這類字詞在宇典中均獨立自成條目,例如joyful(joy加上ful)和greatness(great加上ness)。

(詞類)轉化有時候也可以是「零」轉化(zero conversion),這情況下字詞沒有加上或減去詞綴,但是意思和詞性上卻有所轉變,例如friend,在社交網站facebook未流行前一般作名詞用,現在卻可作動詞用。

其實轉化過程中,字詞意思上的改變也可發生在同一詞性上的,如tea有時可作不可數名詞(uncountable noun)如some tea,有時作可數名詞(countable noun)如two teas。

詞聲配對:有擬聲效果

詞聲配對有兩種,第一種是詞組裡面的第二個字元音上有所轉變,通常是採用較低的元音,如hip hop和wishy washy;另一種是詞組內字詞押韻,甚至有時有擬聲的效果,如willy nilly和hurdy gurdy。

規模變化跟轉化有些相似,都是在詞基上加上詞綴形成新字,不過其茩威I是表示字詞的尺寸如長、寬、厚、高,例如megamall、nanosecond及operetta。

至於多重過程,簡而言之,則是新字詞的產生,是用上了本文以上所說的兩種或以上的造字法,例如 deli原文是德文delicatessen,借用後再經過縮短,而cyberbullying則由cyber與bully混合,之後透過轉化由名詞變成動詞再變成動名詞(gerund)。(之三)

■香港專業進修學校語言通用教育學部講師 廖尹彤、徐嘉麟

網址:www.hkct.edu.hk/

聯絡電郵:dlgs@hkct.edu.hk

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻