
很多人在看《新世紀福爾摩斯》時,都會愛上由Benedict Cumberbatch飾演的Sherlock Holmes。究竟大家喜歡他什麼呢?我會說,是他特有的英式高傲自大(British snobbishness)。
且欣賞一下Sherlock的高傲自我介紹:I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. (我是世界唯一的「諮詢偵探」,是我發明這工作。每當警察找不到方向,他們經常會來諮詢我。)
Depth指「深度」,但是在這句話中,他想表達的是警察毫無頭緒,找不到方向。
「普通人腦中裝滿垃圾」
Sherlock寸人蠢當食生菜,和Anderson討論時,忍不住口說:Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street. (Anderson,請你不要這麼大聲說話吧。你降低了全條街的IQ呀!)這一句也成為了Sherlock其中一句最經典的quote(引用語)。雖然很多電視觀眾都會覺得他寸,但又覺得他寸得起,總之就是對他又愛又恨。
雖然Sherlock寸人無極限,但大家還是心甘命抵地容許他繼續孤高自傲,另一金句:Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish. That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see? (普通人讓自己的腦中裝滿各式各樣的垃圾,所以學習有用的東西就很難。你明嗎?)講到底都是話其他人太愚蠢。
Hard drive喻頭腦
最怕人蠢的Sherlock,當然覺得自己是個聰明睿智、高智能的人,亦一定要時刻保持自己頭腦清醒,難怪他會這樣說:Listen. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful. (聽着,這是我的硬碟,只有放入非常有用的東西才有意義。)
在這句話中,Sherlock 以hard drive(硬碟)來比喻他的大腦是非常貼切的,因為大腦又確實是用來儲存記憶的。(之三)■吹水同學會會長 馬漪楠
作者簡介: 馬漪楠,曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域) (2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。
隔星期三見報