logo 首頁 > 文匯報 > 新聞透視眼 > 正文

【普通話教與學】兩岸用語及讀音有相似有不同

2018-04-17

早前趁荋_活節假期,我帶孩子們到台灣地區旅行。因為自己是普通話老師,所以孩子們的普通話能力也因「近水樓台」,日常的基本對話都沒有太大問題。台灣大多數人說的都是「國語」,跟普通話的發音非常相似,所以孩子在台灣跟人溝通幾乎沒有什麼障礙。

香港人去台灣旅遊,我相信有一件事是特別不習慣的就是扔垃圾。因為在台灣的街道上,是很難找到一個垃圾桶的。有一次,我們去逛夜市,買了很多小吃,吃完後有很多垃圾,但就是找不到垃圾桶。

我於是女兒就去問一位管理員,「勞駕,請問哪裡有垃圾(l?? jp)桶?」那位管理員先是一愣,然後看看我女兒手上的垃圾,就說:「哦,你要丟垃圾(lo so),前面轉彎就有。」我女兒回來告訴我,「原來普通話的垃圾(l?? jp)就是『國語』的垃圾(lo so)。」

其實,「國語」有不少字的發音都跟普通話的發音是不一樣的,比如「建築」的「築」普通話讀第四聲「zh{」,但是「國語」就讀第二聲「zhy」;又如「綜合(ztng hm)」的「綜」,普通話讀第一聲「ztng」,台灣就讀「zwng」。

「國語」除了讀音上與普通話有區別之外,在用詞方面跟普通話也是不一樣的,比如台灣的用語「宅配」,意思就是「把訂好的東西直接送到家裡」,我們一般說「送外賣」或「快遞」;又如台灣的用語「便當」,實際上就是我們所說的「盒飯」。

溝通無礙 考試注意

香港人經常去台灣,也經常看一些台灣的電視劇,所以不多不少會受「國語」的影響,容易把「國語」的字詞或發音當成普通話的來用;雖然未必影響日常溝通,但在上課或考試時卻會被視為讀錯的。同學們,下面考考你們,看看哪個才是普通話的正確讀音呢?

1. 企鵝 A. qsm B. qrm

2. 法國 A. figuu B. fjguu

3. 亞洲 A. yjzhtu B. yizhtu

4. 危險 A. wmi xiin B. wli xiin

5. 研究 A. yhn ji{ B. yhn jix

【答案】

1. 企鵝 B. qrm

2. 法國 A. figuu

3. 亞洲 A. yjzhtu

4. 危險 B. wli xiin

5. 研究 B. yhn jix

(標題與小題為編者所加)

■吳良媛

簡介:香港普通話研習社創辦於1976年,是香港地區首個專注推廣普通話的民間團體,並致力提供各類型的普通話課程。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻