logo 首頁 > 文匯報 > 新聞透視眼 > 正文

【吹水同學會】「zeal」「bug」 簡單實用

2018-12-04

之前和大家分享了一些由三個和四個英文字母組成的實用英文生字,今次再為大家預備更多三/四字母短生字。

第一個介紹的是「zeal」,通常當名詞使用,意思是great energy or enthusiasm in pursuit of a cause or an objective,中文可以解作「為茪@個原因或目的而擁有巨大能量或熱心」。簡單來說,「passion, zealousness, committedness, ardour, love, fervour, fire, avidity, fondness, devotion, devotedness, enthusiasm, eagerness, keenness, appetite, taste, relish, gusto」 等字都可以「zeal」代替,所以算是非常好用的一個字。例如,如果某人很熱愛足球,你可以這樣說:He has a zeal for football 去代替平常常用的「love」,「passion」,「enthusiasm」。同樣可以表達到一樣的意思,但會令讀者覺得你所用的詞彙比其他人豐富。

「bug」形容狂熱者

講起「zeal」熱情,如果我們想形容某人是某一樣東西的狂熱者(A person with an enthusiastic interest in something),我們可以用「bug」去形容他。「bug」? 真的嗎?你可能會問,「bug」不是解作昆蟲嗎?是的, 「bug」的確可以解作昆蟲,就像在電影The Bug's Life 的用法一樣,但是我們也可以用它來形容某人為某事瘋狂。例如:David has been a basketball bug ever since he was a child (大衛自小已經是一個籃球狂熱者。)

另外,當「bug」被用作Verb動詞時,可以解作「Annoy or bother (騷擾或者打攪)」。我們可以這樣把「bug」當做Verb動詞使用:Teresa and Gloria decided not to go out alone at night becuase they are afraid of being bugged (特麗莎和歌利亞決定不會獨自在晚上夜出因為她們害怕會被人騷擾。)簡單一個「bug」字便可代替以下的同義詞synonyms: annoy, irritate, vex, make angry, make cross, anger, exasperate, irk, gall, pique, put out, displease, get someone's back up, put someone's back up, antagonize, get on someone's nerves, rub up the wrong way, ruffle, ruffle someone's feathers, make someone's hackles rise, raise someone's hackles等。

我們亦可以將「bug」加上prepositions,變成「Phrasal Verbs」去使用。例如「bug off」就等於「Go away, depart, leave, take off, get out, get out of my sight」,例子:I assumed you'd come here to tell me to bug off (我估計你來這兒是要告訴我離開)。而「bug out」就有「盡快離開」的意思,可以用以代替「abscond, make off, run off, run away, flee, bolt, take off, take flight, disappear, vanish, slip away, steal away, sneak away, beat a hasty retreat, escape, make a run for it, make one's getaway, leave, depart, make oneself scarce」等。例子:'If you see enemy troops, bug out please'(如果你看見敵軍,請盡快離開。)■馬漪楠

(曾獲行政長官卓越教學獎(英國語文教育學習領域),與丈夫岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1,2&3》,《全家變泰》及《放養孩子 ─ 育出自學力》。) (標題及小題為編者所加)

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻