檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年6月2日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Verb-Adjective double negatives 否定動詞 + 否定形容詞 = 雙重否定


http://paper.wenweipo.com   [2009-06-02]     我要評論

Lina Chu

 白色毛茸茸的波斯貓「菲菲」Fifi要離家出走。她想與狗朋友「狄狄」Titi說再見。狄狄就住在離她家不遠的街口。

 狄狄: 我真的不明白。你為甚麼一定要走?你活的不快活嗎?吃得飽、睡得暖。是不是你的主人「阿發」Alfa對你不好?究竟是甚麼問題?

I'm not unhappy 我不是不快活

 下面是「菲菲的怨言」。

 Fifi: Well, I'm not unhappy; I simply need some adventures. Alfa has never been unkind to me; he feeds me every day. It's just that he has to be more passionate to be a cat master. He often leaves me alone at home, at least not infrequently. I don't find life uncomfortable, but it's boring.

 菲菲:唔……我不是不快活;我只想去遊歷一番。阿發從來沒有對我不好;他每天都給我吃。只不過,作為貓的主人,他需要付出多一點感情。他常常留我獨自在家,這情況不是不常見。我不覺得生活不舒服,卻很乏味。

怨言用了許多雙重否定式

 菲菲的怨言有一個特點,就是用了許多雙重否定式。

 I'm not unhappy. 我不是不快活。

 這是雙重否定。可是,菲菲快活嗎?不是,如果她覺得自己快活,大可以說I'm happy。如果她覺得自己不快活,大可以說I'm not happy 或者I'm unhappy。但她是處於快活與不快活之間。

 Alfa has never been unkind to me. 阿發從來沒有對我不好。

 又是雙重否定。阿發對菲菲好嗎?不很好也不是不好。菲菲就以雙重否定去表達中間的意思。

 He often leaves me alone at home, at least not infrequently. 他常常留我獨自在家,這情況不是不常有。

Not inexpensive 不貴也不便宜

 「不是」(not)「不常見」(infrequently)。是很常見(frequently)嗎?恐怕也不是。可能是介乎常見(frequently)與不常見(infrequently)之間。不算太多,但也不少。

 I don't find life uncomfortable. 我不覺得生活不舒服。

 又一個雙重否定。那是舒服了吧?不一定。可以說是安逸,卻又乏味。安逸當中又有點不舒泰的感覺,模模糊糊,很難說明白。

 否定動詞 (negative verb)加否定意思的形容詞可以用來表達較中間的意思,也經常用到。Not inexpensive 也就是不貴但也不便宜了。 linachu@hkbu.edu.hk

相關新聞
不滿微調 中中聯拒晤孫明揚 (圖)
團體推英會考班 補5年制「遺缺」 (圖)
朱石麟中學畢業禮 (圖)
第三屆香港杯外交知識競賽小知識
北大中語文專家 任教院講座教授 (圖)
國際名經濟家 周五嶺大開講
港專3文憑生 海報設計奪3獎
科學天地:改造猴基因 血現螢光綠 (圖)
Green-glowing monkeys have green-glowing babies
海外學子隨筆:寫論文講天份 須提出創見
現代.真經典:寫作無秘技 努力增閱歷 (圖)
英語世界:Verb-Adjective double negatives 否定動詞 + 否定形容詞 = 雙重否定
圖說香江:太古船塢,約1965年 (圖)
摩登都會 Modern Metropolis (圖)
一句話國學
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多