檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2010年10月29日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

社評雙語道:港府加強規管「發水樓」


http://paper.wenweipo.com   [2010-10-29]     我要評論
放大圖片

 ■港府提出立法規管「發水樓」,或能避免發展商過分炒高地皮賣價,有利樓市平穩發展。 資料圖片

 針對本港近年日益嚴重的「發水樓」問題,特首曾蔭權發表的最新一份施政報告提出立法加強規管。發展局局長林鄭月娥表示,明年4月起,發展商向屋宇署新呈交的建築圖則,其樓面寬免總上限為10%,豪華大堂等樓宇設施不再獲樓面寬免。

 特區政府在樓宇政策上作出重大突破,嚴格限制樓宇「發水」,能切實保障消費者權益,兼具令樓市降溫之效。當局應盡快實施以實用面積標價售樓,進一步提升樓宇交易的透明度,維護市場的公平公正。

 發展商利用豁免無限制的漏洞,大肆增建樓面,包括富麗堂皇的會所、大堂及超大型停車場,然後計入住宅面積一併高價出售。這種「發水樓」令市民購買的單位面積大幅縮小,還要支付高昂的管理費。更惡劣的是,住宅樓宇「發水」比例拾級而上,由最初的3成不斷攀升,近期有極端例子是較原來樓面增加一倍以上。

 置業是影響普通市民一生的投資,對於發展商興建「發水樓」盤剝市民牟取暴利,社會早已忍無可忍。政府此次下決心立法規管「發水樓」,設立豁免樓面上限,堵塞監管漏洞,以照顧消費者利益為本,為市民做了一件大好事。限制「發水樓」,截斷了發展商牟取暴利的重要途徑,日後發展商投地將要三思而行,地皮亦可避免被過分炒高,有利樓市平穩發展。

 此外,政府應盡快統一以實用面積計算單位呎價,減少市民因樓宇買賣資訊混亂而被誤導,保證市民置業的每一分錢都用得其所。

Hong Kong government tightens regulation on "inflated buildings"

 To tackle the worsening problem of "inflated buildings" in recent years in Hong Kong, Chief Executive Donald Tsang proposed in his latest policy address to make a law in order to tighten regulation. According to Carrie Lam, Secretary for Development, a 10% overall cap on concessions will be imposed to the floor plans submitted by the developers starting April 2011. Features such as grandeur lobbies will no longer enjoy any concessions.

 This is indeed a major breakthrough of the SAR government in her housing policy. By strictly constricting the "inflation of floor areas", the government can really protect the interests of consumers and cool down the property market. The authorities should therefore enforce the use of saleable area as the basis of pricing as early as possible so that the transparency of property transactions can be further increased, and a fair and equitable property market can be maintained.

 Developers have long been taking advantage of the loopholes in the unregulated concessions and lavishly inflated floor areas by including luxurious clubs, lobbies and super large car parks into the gross areas and then sell these facilities together with the flats at high prices. These "inflated buildings" bring along not only a substantial shrinkage of the floor areas of the flats purchased by homebuyers but also high management fees to be paid. Even worse is that the rate of "inflation" of buildings has been gradually increasing from an initial 30% to as high as 100% of the actual floor areas in some recent extreme cases.

 Purchasing a home is an investment that affects the entire life of an average citizen. Our society has for a long time found the profiteering of the developers who exploit citizens by means of "inflated buildings" intolerable. Now, the government has determined to legislate against "inflated buildings" and place a cap on floor area concessions to block the loophole. This protects the interests of consumers and is a real good act on the side of the government. Constricting the "inflation" of floor area will cut off a major source of profiteering of developers. In future, the developers will be more prudent in bidding for land. Unreasonably high land prices as a result of speculation can be avoided, which is favourable to the stable development of the property market.

 Furthermore, the government should promptly standardize the use of saleable area as a basis of fixing the unit price of flats. This will prevent homebuyers from being misled by the confusing data of the property market and also guarantee that homebuyers will get the value of their money for every cent they spend.  ■translation by開明 chi.ming818@gmail.com

相關新聞
未來歷史:無恥者專享優惠 (2010-10-29)
社評雙語道:港府加強規管「發水樓」 (2010-10-29) (圖)
細味巨著A-Z:A soldier is a Yahoo hired to kill in cold blood...... (2010-10-29)
詞語談趣:「八哥兒」≠「八哥」 (2010-10-29) (圖)
葉劉英語教室:自創新詞的藝術 (2010-10-29) (圖)
丘壑自在 (2010-10-29) (圖)
互動英語教室:Coffee or tea? (2010-10-27) (圖)
西點•點心:新舊借藍和六便士的婚禮 (2010-10-27)
計數話咁易:創新才是永恆 (2010-10-27)
英語世界:Preserve 保存 (2010-10-27) (圖)
海外升學秘笈:學校長假期的住宿安排 (2010-10-27)
丘壑自在 (2010-10-27) (圖)
詞語談趣:「八」只是7+1嗎? (2010-10-22) (圖)
社評雙語道:補貼在職貧窮 擴大交通津貼 (2010-10-22) (圖)
細味巨著A-Z:How ignorant art thou in thy pride of wisdom! (2010-10-22)
英語茶座:Unparliamentary behaviour (2010-10-22) (圖)
未來歷史:佛與木頭 (2010-10-22)
丘壑自在 (2010-10-22) (圖)
What's up?:Noble Nobel? (2010-10-20) (圖)
西點.點心:學潮流英語 從本地讀物出發 (2010-10-20)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多