余黎青萍 前教育署署長
Homonym系列七之三
Homonym類的詞彙層出不窮,差之毫釐,謬之千里,真的耐人尋味。
辨別清楚同音、同形或同音又同形的字,不獨可免誤解其詞,更能豐富詞彙以擴展用字領域。
一般而言,名詞的bar會叫人聯想到「棒、桿、橫閂」,譬如gold bar「金條」、iron bar「鐵棍」和door bar「門閂」;亦可解「酒吧」和「小食堂」等。
其實,還有其他較嚴肅的意義,而且,猛不提防,可能不慎誤解而弄出笑話。
He will soon go to the bar.
他並非要上酒吧,是快將做律師。
He is admitted, or called, to the bar.
他被召往酒吧?非也,是獲得律師的資格。
以上的「律師」類別,一般是「barrister」,即港人尊稱「大狀」。
Match是配偶還是對手?
Match「火柴」,亦是「對手」、「匹敵」,卻又可解作「配偶」。
He is too much of a match for me.
我絕非他的對手(他比我強得多)。
They are a perfect match.
他們是天作之合(在婚姻而言)。
他們是好配搭(在工作)。
他們棋逢敵手(在競賽中)。
Race「賽跑、賽馬、賽車」,總之是「競賽」,也是「種族、族類」。
Many go to the races at the Jockey Club.
很多人前往馬會觀賽馬。
Race discrimination is a criminal offence.
種族歧視是刑事罪行。
Joint指的場所或帶貶意
Watch「手錶、陀錶」,也是「監察、值班、巡邏」。
The Ombudsman keeps watch on public administration.
申訴專員監察公共行政。
For security, the estate has a night watch.
為保安,那屋苑安排了夜更守衛。
Joint形容「共有的、合辦的、聯合的」,名詞則是「關節、接合點」,亦指一些「場所」,如「酒館、賭場」等,有時帶有貶意。
Government's Joint Offices deal with seepage complaints.
政府的聯合辦事處處理滲水投訴。
This cuts across departmental responsibilities and requires a joint operation.
此問題涉及多部門的範疇,必須聯合行動。
The couple keeps a joint account.
那夫婦存有聯名戶口。
Arthritis causes painful joints.
關節炎導致關節痛。
Let's go to some joint for a drink.
不如去某場所喝杯(飲品)吧。
先休息餘下待續
Rest「休息、睡眠、安息」,也是「餘剩」、「其他一切」。
Sunday is a day of rest.
星期日是休息日。
May he rest in peace.
祝願他安息。
Enough for this time; let us take a rest and explore the rest later.
至此,夠了吧;稍作歇息,容後再研究其他的。
|